Alternância de acusativo e dativo no Espanhol da Espanha e no Português do Brasil: uma análise comparativa entre o leísmo e o lheísmo
Revista do GELNE
Alternância de acusativo e dativo no Espanhol da Espanha e no Português do Brasil: uma análise comparativa entre o leísmo e o lheísmo
Autor Correspondente: S. S. Pereira, S. S. S. Silva | [email protected]
Palavras-chave: Pronomes pessoais; dativo; acusativo; leiÌsmo; lheiÌsmo.
Resumos Cadastrados
Resumo Português:
O emprego dos pronomes pessoais de terceira pessoa do acusativo e dativo tem passado por sucessivas mudanças no transcurso do tempo. Atualmente, o uso etimoloÌgico dos pronomes de terceira pessoa eÌ praticamente inexistente no aÌ‚mbito da oralidade e, embora seja encontrado com certa regularidade na escrita, observa-se que vem cedendo lugar de forma gradativa a contextos de variação que revelam confusões no emprego dos casos acusativo e dativo. Assim, constatada essa tendeÌ‚ncia tanto na liÌngua portuguesa como na espanhola, esse trabalho propõe-se a descrever de forma comparativo, a partir de amostras (corpus) escritas das liÌnguas espanhola e portuguesa, a ocorreÌ‚ncia de alternaÌ‚ncia de acusativos e dativos de terceira pessoa nos registros escritos. Esse fenoÌ‚meno, conhecido como LeiÌsmo no español, que usa o le/les como acusativo no lugar de lo/ lose em casos excepcionais la/las, e LheiÌsmo no portugueÌ‚s, que representa o uso do lhe no lugar dos pronomes pessoais o ou a, tem sido cada vez mais presente nos textos escritos. Estudos cientiÌficos indicam a presença dessa alternaÌ‚ncia de casos que pode ser motivado por diversos fatores, como desconhecimento da norma culta ou pelo fato de referir-se a pessoa, etc. O objetivo principal desse trabalho eÌ analisar a formação do LeiÌsmo e do LheiÌsmo, apontar os possiÌveis motivos que geram a confusão no uso, aleÌm de comparar suas estruturas e construções, usos e aceitação. Como base para essa pesquisa, serão utilizados estudos de pesquisadores como Lapesa (1981), Castillo (1996), Nascentes (1960), Dantas (2007), entre outros com a finalidade de fazer um levantamento criterioso da estrutura etimoloÌgica do uso dos pronomes pessoais e das variações do uso na terceira pessoa. Como fonte de amostras, serão utilizados os corpora do NILC/São Carlos, o Corpus DiacroÌnico de Español (CORDE) e o Corpus de EspañoldelSiglo XXI (CORPES XXI) da Real Academia Española (RAE).