ANGLOFONIA E POLÍTICA DE LÍNGUAS NO BRASIL

Revelli

Endereço:
Avenida Araguaia, n.º 400 Vila Lucimar
Inhumas / GO
75400000
Site: http://www.revista.ueg.br/index.php/revelli
Telefone: (62) 3514-3122
ISSN: 19846576
Editor Chefe: Carla Conti de Freitas
Início Publicação: 28/02/2009
Periodicidade: Semestral
Área de Estudo: Letras

ANGLOFONIA E POLÍTICA DE LÍNGUAS NO BRASIL

Ano: 2012 | Volume: 4 | Número: 1
Autores: Aguinaldo Pereira
Autor Correspondente: Aguinaldo Pereira | [email protected]

Palavras-chave: anglicismo, atitudes linguísticas, política de línguas, língua portuguesa brasileira

Resumos Cadastrados

Resumo Português:

O que se conhece como o português brasileiro hoje é resultado da coexistência de várias línguas em território nacional, sendo estas: as línguas africanas, vindas com os escravos, as línguas indígenas dos nativos brasileiros, o francês no século XIX, as diversas línguas de migração, como o italiano e o alemão e, mais recentemente, com o inglês. No entanto, até que esses empréstimos linguísticos se incorporem à língua escrita, passando a não mais serem percebidos como estrangeirismos pelos falantes, esse fenômeno incomoda muita gente. Daí nasce a tentativa de intervenção como a do Deputado Federal Aldo Rebelo (PCdoB) anos atrás, que apresentou um projeto de lei tentando resguardar a língua portuguesa dos “malefícios” que as línguas estrangeiras podem causar. Já para outros, o uso de estrangeirismos marca uma posição de conhecimento de outro léxico, posição que às vezes pode ser vista como apropriação indevida de uma outra língua. Pretende-se então, com este trabalho, discutir as reações que o anglicismo tem causado no cenário político brasileiro, em termos de política de língua, bem como avaliar posições concernentes ao referido tema por parte de intelectuais, especialistas, e demais falantes do português do Brasil, no âmbito das atitudes linguísticas.



Resumo Inglês:

ANGLOPHONY AND LANGUAGE POLITICS IN BRAZIL
What is known today as Brazilian Portuguese is the result of the coexistence of several languages in the country: African languages, which came with the slaves, the indigenous languages of Brazilian natives, French in the nineteenth century, the various languages of migration such as Italian and German and, more recently, English. However, before those linguistic loans are incorporated to written language, and then being no longer perceived as foreign by speakers, this phenomenon bothers many people. Then comes attempts to intervene: the Congressman Aldo Rebelo (PCdoB) years ago, for instance, presented a bill trying to safeguard the Portuguese language from the "evilness" that foreign languages can cause to it. To others, the uses of foreign brand a position of knowledge from another lexicon, a position that can sometimes be seen as misappropriation of another language. This article aims to discuss the reactions that Anglicism have caused in the political scenario in terms of language politics, as well as evaluating positions pertaining to this matter by intellectuals, specialists, and other speakers of Brazilian Portuguese, in the context of language attitudes.

Keywords: Anglicism. Linguistic Attitudes. Language politics. Brazilian Portuguese.