Arte, design e o feminino: tradução intersemiótica do conto La Loba em livro-objeto

Tríades em Revista

Endereço:
Rua Marquês de São Vicente 225 - Cx. Postal: 38097 - Gávea
Rio de Janeiro / RJ
22451-900
Site: https://triades.emnuvens.com.br/triades
Telefone: (21) 3527-1596
ISSN: 19840071
Editor Chefe: Dra. Vera Lúcia Nojima
Início Publicação: 22/06/2016
Periodicidade: Semestral
Área de Estudo: Ciências Sociais Aplicadas, Área de Estudo: Multidisciplinar

Arte, design e o feminino: tradução intersemiótica do conto La Loba em livro-objeto

Ano: 2017 | Volume: 6 | Número: 2
Autores: Isabela Gonçalves de Brito, Fátima Aparecida dos Santos
Autor Correspondente: Isabela Gonçalves de Brito | [email protected]

Palavras-chave: corpo, intersemiose, livro-objeto, feminino, body, intersemiotic, book design, female

Resumos Cadastrados

Resumo Português:

O design na cultura contemporânea tem o papel de solidificar pensamentos em signos gráficos e objetos. O conhecimento teórico e filosófico tem despertado maneiras de construção de objetos de design que desautomatizem modos de ver e interagir com o mundo. Dentre tais conhecimentos destacam-se: o embasamento na semiótica; a atenção aos processos de tradução intersemiótica; a compreensão do conceito de corpo e corpo político em Espinosa, Deleuze e Guattari; a potencia da transformação do consumo em uso baseado nos estudos de Lucrécia D ́Aléssio Ferrara; e o chamado à rebeldia de David Harvey. Neste artigo será demonstrado como tais conhecimentos contribuíram para a tradução intersemiótica do conto La Loba em livro-objeto.



Resumo Inglês:

the design in contemporary culture has a role to solidify thoughts in graphics and objects signs. Traditional methods and knowledge accessed by professionals in this area almost always repeat more of the same. The theoretical and philosophical knowledge has aroused ways of building design objects deautomatization ways of seeing and interacting with the world. Among such knowledge stand out from the basement: in the Peircean semiotics, attention to intersemiotic translation processes; understanding the concept of body and body politic in Spinoza, Deleuze and Guattari; the power of transformation of consumption in use based on studies of Lucretia D 'Aléssio Ferrara; and the call to rebellion of David Harvey. In this article it will be shown as such knowledge contributed to the drafting of a manifesto - like book object intersemiotic translation of the short story LaLoba