A carta de Françisca Maria Xavier de Castro: edição e reflexões sobre o imaginário social de mulheres na América Portuguesa

LaborHistórico

Endereço:
Av. Horácio Macedo, 2151. - Faculdade de Letras Sala F-316 - Cidade Universitária
Rio de Janeiro / RJ
21941917
Site: http://revistas.ufrj.br/index.php/lh/index
Telefone: (21) 3938-9727
ISSN: 23596910
Editor Chefe: Leonardo Lennertz Marcotulio
Início Publicação: 28/02/2015
Periodicidade: Quadrimestral
Área de Estudo: Linguística, Letras e Artes, Área de Estudo: Multidisciplinar

A carta de Françisca Maria Xavier de Castro: edição e reflexões sobre o imaginário social de mulheres na América Portuguesa

Ano: 2019 | Volume: 5 | Número: 2
Autores: Elisa Hardt Leitão Motta, Vanessa Martins do Monte
Autor Correspondente: Vanessa Martins do Monte | [email protected]

Palavras-chave: História das mulheres. América Portuguesa. Filologia. Paleografia. Edição

Resumos Cadastrados

Resumo Português:

A edição e as reflexões aqui apresentadas surgem como um dos resultados do processo de prospecção de documentos no Arquivo Público do Estado de São Paulo (APESP) no contexto do Projeto M.A.P. - Mulheres na América Portuguesa. As visitas de prospecção tiveram por propósito a contribuição para a ampliação do mapeamento de documentos escritos por mulheres ou nos quais mulheres figurem em posição central durante a América Portuguesa (1500-1822). A partir da prospecção das pastas do fundo da Secretaria de Governo da Capitania de São Paulo, localizado no APESP, e da subsequente leitura e seleção de quatro documentos pertinentes dentro da pasta identificada como 1.1.697, foram realizados o registro e a catalogação desses documentos, bem como a edição semidiplomática e as análises diplomáticas, paleográficas e codicológicas. Para este artigo, elegeu-se a carta identificada com o número 23, escrito a lápis no recto do primeiro fólio, de autoria de Françisca Maria Xavier de Castro. Durante o processo de edição, foi possível levantar hipóteses sobre o contexto histórico e social da autora. Alfabetizada, dona de pessoas escravizadas e responsável pelas próprias finanças, Françisca Maria Xavier de Castro pode ser vista como um desvio da imagem criada com base em estereótipos reproduzidos pela historiografia e que caracteriza a mulher branca como sempre submissa e ausente, tanto das relações sociais em comunidade como das decisões econômicas dentro do próprio lar. São apresentadas as edições fac-similar, semidiplomática e modernizada do documento. Além disso, propõe-se um conjunto de normas para a edição modernizada.



Resumo Inglês:

The edition and the reflections presented here appear as one of the results of the process of prospection of documents in the Public Archive of the State of São Paulo (APESP) in the context of the M.A.P Project - Women in Portuguese America. The prospecting visits were intended to contribute to broadening the mapping of documents written by women or documents written about women (containing their ‘speech’ in the form of reported discourse) during Portuguese America (1500-1822). From the prospecting of the folders of the fund of the Secretariat of Government of the Captaincy of São Paulo, located in APESP, and the subsequent reading and selection of four pertinent documents within the folder identified as 1.1.697, these documents were registered and cataloged. It was also made their semidiplomatic edition and the diplomatic, paleographic and codicological analyzes. For this article, we chose the letter identified with number 23, written by Françisca Maria Xavier de Castro. During the editing process, it was possible to raise hypotheses about the author's historical and social context. Literate, owner of enslaved people and responsible for her own finances, Françisca Maria Xavier de Castro can be seen as a deviation from the image created based on stereotypes reproduced by historiography. This image characterizes the white woman as always submissive and absent, both from social relations in the community, as well as from economic decisions within one's own home. The facsimile, semidiplomatic, and modernized editions of the document are presented. In addition, a set of standards for the modernized edition is proposed.