Comentário sobre a tradução de Paulo César Souza das Obras completas de Sigmund Freud

Revista Latinoamericana De Psicopatologia Fundamental

Endereço:
Rua Tupi, 397 - 10° - 104
São Paulo / SP
Site: http://www.fundamentalpsychopathology.org
Telefone: (11) 3661-6519
ISSN: 14154714
Editor Chefe: NULL
Início Publicação: 10/03/1998
Periodicidade: Trimestral
Área de Estudo: Psicologia

Comentário sobre a tradução de Paulo César Souza das Obras completas de Sigmund Freud

Ano: 2011 | Volume: 14 | Número: 3
Autores: Betty Bernardo Fuks
Autor Correspondente: Betty Bernardo Fuks | [email protected]

Resumos Cadastrados

Resumo Português:

Em sua homenagem ao texto “A tarefa do tradutor” de Walter Benjamin, Jacques Derrida reinterpreta o mito bíblico da Torre de Babel para ilustrar o double bind, possibilidade/ impossibilidade, da tradução (Derrida, 2006). Para o filósofo da desconstrução, o pecado dos homens da tribo Shem (do hebraico, nome) foi o de querer impor seu nome e uma língua universal a todas as outras tribos.