Examina-se a antroponiÌmia, usada no Brasil, oriunda do latim e do grego, documentada no DicionaÌrio onomaÌstico etimoloÌgico da liÌngua portuguesa (Machado, 2003). Para desenvolver o estudo, seguiram-se os pressupostos teoÌricos e metodoloÌgicos da metalexicografia e da onomaÌstica, de modo a basear-se em autores como Gonçalves (1988). ApoÌs a anaÌlise do corpus, constituiÌdo por verbetes do referido dicionaÌrio, concluiu-se que pouco se sabe sobre a antroponiÌmia de fundo latino e grego e que haÌ duÌvidas a respeito da etimologia, bem como das motivações para a adoção de item antroponiÌmico no leÌxico do portugueÌ‚s do Brasil. Por outro lado, atestou-se que a inegaÌvel herança da antiguidade não se restringe apenas ao leÌxico comum, mas amplia-se para o onomaÌstico.
We examine anthroponomy, used in Brazil, derived from Latin and Greek, documented in an etymologic onomastic dictionary of the Portuguese language (Machado, 2003). To develop the study, we followed the theoretical and methodological assumptions of metalexicography and onomastics, based in authors such as Gonçalves (1988). After corpus analysis, comprising entries from the dictionary, we concluded that there is a lack of knowledge about Latin and Greek anthroponomy and that there are doubts about etymology and the motivations for the adoption of anthroponomy items in Brazilian Portuguese lexicon. On the other hand, we attested that the undeniable heritage from ancient times is not restricted only to the common lexicon but it expands to onomastics.