Reduzir as apropriações que os sujeitos fazem de cines pornôs a um simples reduto de encontros eróticos entre homens seria incorrer em uma percepção apriorística do lugar, privilegiando a análise da ocorrência de um tipo de cena que ali se processa em detrimento de outras. Parto da premissa de que os “cinemões” funcionam como um emaranhado de discursos e práticas que tensionam estruturas internalizadas pelos sujeitos no espaço da rua (na cultura) com outras que são produzidas e negociadas no interior dos mesmos, com sensibilidades que são da ordem do momento, sensibilidades circunstanciais. Utilizando a observação e a experiência corporal como método de pesquisa, dialogando com a experiência cartográfica, sensações como cheiro-odor, claro-escuro, tocar-distanciar, falar-silenciar, atuarão como mediadores de engajamentos práticos e da constituição de formas de interação e de sociabilidades amparadas pelas semânticas do escuro e do anonimato.
Reduce the appropriations that the subjects of these spaces do to a single stronghold of erotic encounters between men would incur a priori perception of the place, focusing on the analysis of the occurrence of a type of scene that takes place there over others. I start by the premise that "cinemões" work as a web of discourses and practices that tense internalized structures by the subjects in the street space (in culture) with others that are produced and traded within those places sensibilities that are the order of the day, circumstantial sensitivities. Using body experience as a research method, dialoguing with the cartographic experience sensations - such as smell-odor, light-dark, touching-distance, talking-silence - act as mediators of practical commitments and the establishment of forms of interaction and sociability supported the semantics of the dark and of anonymity.