Culturemas em contraste: idiomatismos do português brasileiro e europeu
Domínios de Lingu@gem
Culturemas em contraste: idiomatismos do português brasileiro e europeu
Autor Correspondente: Guilherme Fromm | [email protected]
Palavras-chave: Claudia Xatara, Mariele Seco
Resumos Cadastrados
Resumo Português:
No presente trabalho estudamos as expressões idiomáticas equivalentes em português brasileiro e em português europeu e suas redes sinonÃmicas com o objetivo de analisar os culturemas que, possivelmente, deram origem a tais expressões e ainda verificar se a existência de diferentes culturemas pode, realmente, acarretar diferenças na formulação fraseológica de idiomatismos. O corpus do trabalho compôs-se das entradas em português brasileiro e seus respectivos equivalentes em português europeu do Dicionário de expressões idiomáticas português do Brasil e de Portugal – francês da França, da Bélgica e do Canadá (XATARA, 2013). Por meio de um levantamento dos elementos históricos, religiosos e culturais mais significativos apresentados pelas duas variantes da lÃngua portuguesa, pudemos detectar e apresentar os culturemas mais relevantes que constam em tais expressões e seus equivalentes.