A trajetória política de José Sarney respondeu por um dos principais motivos de sua fragilidade quando assumiu a Presidência da República. Inserido no momento histórico do ocaso do regime militar, o presidente eleito na chapa oposicionista colheu a hostilidade das ruas e a indiferença do establishment político. Utilizando-se das práticas públicas mais tradicionais, Sarney tratou de cortejar o hesitante apoio dos partidos que formavam a Aliança Democrática através da concessão de cargos e recursos orçamentários. Conquanto tenha alcançado picos pontuais de popularidade, devido, principalmente, ao Plano Cruzado, Sarney entrou para a história contemporânea do Brasil como um dos presidentes mais deslegitimados a concluírem o mandato.
José Sarney’s political career has been one of the main reasons for his weakness when he assumed the presidency. Housed in the historic moment of the decline of the military regime, the president elect in the opposition plate reaped the hostility of the streets and the indifference of the political establishment. Using the most traditional public practice, Sarney tried to woo wavering support of the parties that formed the Democratic Alliance by granting positions and budgetary resources. While has reached occasional peaks of popularity, due mainly to the Cruzado Plan, Sarney joined the contemporary history of Brazil as one of the most delegitimized presidents to complete the mandate.