De conectores y marcadores en el discurso del wixárika (huichol): Un caso de contacto entre lenguas

LIAMES

Endereço:
Rua Sérgio Buarque de Holanda, 421 - Cidade Universitária
Campinas / SP
13083-859
Site: https://periodicos.sbu.unicamp.br/ojs/index.php/liames
Telefone: (19) 3521-6729
ISSN: 2177-7160
Editor Chefe: Angel Corbera Mori
Início Publicação: 01/01/2001
Periodicidade: Anual
Área de Estudo: Linguística, Letras e Artes, Área de Estudo: Linguística

De conectores y marcadores en el discurso del wixárika (huichol): Un caso de contacto entre lenguas

Ano: 2018 | Volume: 18 | Número: 2
Autores: Bierge, Stefanie Ramos, Díaz, Marina Carrillo
Autor Correspondente: Stefanie Ramos Bierge | [email protected]

Palavras-chave: Conectores interclausales, Marcadores secuenciales, Transferencia, Contacto, Huichol, Yutoazteca

Resumos Cadastrados

Resumo Português:

Este artículo examina dos tipos de elementos gramaticales del español transferidos al discurso del wixárika: los conectores interclausales (ej. pero~peru~pe) y los marcadores discursivos secuenciales (ej. entonses~tonse). El análisis muestra los distintos grados de integración fonológica y sintáctica de estos elementos en la lengua, así como las réplicas estructurales existentes. Se concluye que estas transferencias ocurren debido a que la lengua tiene menos recursos para expresar las relaciones interclausales o de secuencia de manera explícita y por el uso de elementos multifuncionales. Sin embargo, estas transferencias no han tenido repercusiones considerables en las características polisintéticas de la lengua debido a su naturaleza periférica.



Resumo Inglês:

This paper examines two types of grammatical elements transferred from Spanish into Wixárika discourse: clausal connectives (e.g., pero~peru~pe) and sequence markers (e.g., entonses~tonse). The analysis shows the different degrees of phonological and syntactic integration of these elements into the language as well as structure replications. The study concludes that these transfers occur due to two reasons. First, the language has less resources to express interclausal relations or clause sequences in an explicit way; and second, the language uses multifunctional elements. These transfers, however, have not triggered major changes in the polysynthetic characteristics of the language due to the peripheral nature of these elements.



Resumo Espanhol:

Este artículo examina dos tipos de elementos gramaticales del español transferidos al discurso del wixárika: los conectores interclausales (ej. pero~peru~pe) y los marcadores discursivos secuenciales (ej. entonses~tonse). El análisis muestra los distintos grados de integración fonológica y sintáctica de estos elementos en la lengua, así como las réplicas estructurales existentes. Se concluye que estas transferencias ocurren debido a que la lengua tiene menos recursos para expresar las relaciones interclausales o de secuencia de manera explícita y por el uso de elementos multifuncionales. Sin embargo, estas transferencias no han tenido repercusiones considerables en las características polisintéticas de la lengua debido a su naturaleza periférica.