Diálogos desclassificados: a música e a voz por trás da teoria da desclassificação, segundo passo

Revista Orfeu

Endereço:
Avenida Madre Benvenuta, 2007 - Santa Mônica
Florianópolis / SC
88035001
Site: http://www.revistas.udesc.br/index.php/orfeu/index
Telefone: (48) 3664-8347
ISSN: 2525-5304
Editor Chefe: Guilherme Antonio Sauerbronn de Barros, Teresa Mateiro
Início Publicação: 01/06/2016
Periodicidade: Semestral
Área de Estudo: Artes

Diálogos desclassificados: a música e a voz por trás da teoria da desclassificação, segundo passo

Ano: 2021 | Volume: 6 | Número: 1
Autores: Erickinson Bezerra de Lima, Klênio Barros
Autor Correspondente: Erickinson Bezerra de Lima | [email protected]

Palavras-chave: CEART, UDESC, Revista Orfeu, Música, Tradução Violentaria, Antonio Garcia Gutiérrez

Resumos Cadastrados

Resumo Português:

O conceito de desclassificação tem vindo a ser edificado e consolidado pelo epistemólogo espanhol Antonio García Gutiérrez, desde 2006. Centrada numa perspectiva epistemológica que postula a diversidade dos mundos, da história, da cultura e de nossa própria vida, a desclassificação é um fermento de luta contra a imutabilidade que as categorias e as suas respectivas ordenações impõem amplamente a existência das diferenças. Entre o plano teórico-analítico e o plano prático das vivências e dos afetos, o presente escrito traz a exposição de experiências pessoais narradas numa entrevista concedida pelo próprio autor.
Professor por mais de quatro décadas nas universidades de Madri e Sevilha, García Gutiérrez é investigador visitante em vários centros latino-americanos, consultor de instituições internacionais e autor de prestigiadas obras no campo da desclassificação do conhecimento. Baseado na experiência deste livre-pensador o presente artigo procura dar luz à voz por trás da teoria da desclassificação. O objetivo central é oferecer subsídios teóricos e analíticos para o debate acerca dos desafios epistemológicos da desclassificação no domínio da Música, explorando possibilidades e variados modos de interlocução. Na entrevista, optamos por utilizar todo o conteúdo das respostas na sua forma original e em língua espanhola. O intuito principal é não distorcer a voz, conservar expressões, preservar todo o conteúdo em essência e, as suas possibilidades de sentido, o que provavelmente qualquer tradução violentaria. Mantivemos, sem qualquer alteração, a ordem como o nosso interlocutor preferiu agrupar questões e respostas. Incluindo-se, na seção final, fragmentos selecionados e partilhados pelo próprio Gutiérrez, remetendo à suas obras, mais especificamente Frentes Digitales (2016).