Dois tempos em diálogo: La Fontaine e Machado de Assis

BABEL: Revista Eletrônica de Línguas e Literaturas Estrangeiras

Endereço:
Universidade do Estado da Bahia, Departamento de Linguística, Letras e Artes - Campus II - Rodovia Alagoinhas - Salvador - BR 110
Alagoinhas / BA
Site: https://revistas.uneb.br/index.php/babel
Telefone: (75) 3422-2321
ISSN: 2238-5754
Editor Chefe: Marcos Antonio Maia Vilela
Início Publicação: 01/12/2011
Periodicidade: Semestral

Dois tempos em diálogo: La Fontaine e Machado de Assis

Ano: 2012 | Volume: 2 | Número: 1
Autores: Fernanda Oliveira Cunha
Autor Correspondente: Fernanda Oliveira Cunha | [email protected]

Palavras-chave: La Fontaine, Machado de Assis, Intertextualidade, Dialogismo

Resumos Cadastrados

Resumo Português:

O Objetivo deste trabalho é comparar a fábula de La Fontaine à Madame de Montespan e a crônica de Machado de Assis de 3 de Janeiro de 1865. A crônica machadiana aborda assuntos como o ano que se inicia trazendo o novo e com ele o sentimento de desejar que tudo seja melhor que o ano velho equando este chega logo sentimos saudades do ano que se passou, trata também da guerra do Paraguai. A fábula foi dedicada à Madame de Montespan amante do rei Louis XIV, conhecido como Rei Sol. Esopo é citado como “Le Sage” (o sábio) e é tido pelo autor como o criador da fábula, este gênero que prende a alma, o coração e o espírito humano em seus relatos. Desta forma o fabulista se autovaloriza. Na crônica encontramos a seguinte citação: “A preguiça é um dom em que saímos aos deuses”, uma citação de La Fontaine que sofreu modificações, pois na fábula encontra-se: “L ́apologue est un Don qui vient desImmortels”. Veremos de que maneira Machado de Assis usa a citação e a modifica conforme seu contexto histórico. Também analisaremos a paródia na relação intertextual e o dialogismo estabelecido entre gêneros literários tão distintos quanto a crônica e a fábula. Para tal nos basearemos na intertextualidade de Julia Kristeva e no dialogismo de Mikhail Bakhtine.



Resumo Francês:

l ́objectif de ce travail est de comparer La fable de La Fontaine à Madame de Montespan et La chronique de Machado de Assis Du 3 janvier 1865. Dans la chronique de Machado nous pouvons trouver des sujets comme l ́année que commence et que amene le nouveau et avec lui le sentiment de souhaiter que tout soit meilleur que l ́année passé et quand ce-là arrive vient avec une grande manque de l ́année quiest déjà passé, il y a aussi le sujet de la Guerre du Paraguai . La fable a été dédié à Madame de Montespanl  ́amant du Roi Louis XIV, connu comme Roi Soleil. Esope est cité comme Le Sage et  est traité pour l ́auteur comme le criateur de la fable, ce genre que prends l ́ alme, le coeur et l ́esprit humain dans ce recit .De cette façon le fabuliste se autovalorize. Dans la chronique on peux trouver la citation suivante: “ Apreguiça é um dom em que saímos aos deuses” (“La paresse est un don qui vient des Immortels”), une citation de La Fontaine qui a été modifiée, car dans La fable on trouve: “ L ́apologue est un Don qui vient des Immortels”. Nous étudierons la parodie dans la relation intertextuelle et le dialogisme établi grâce aux genres littéraires aussi distincts que la chronique et la fable. C ́est pour ça que nous  étudierons l ́intertextualité de Julia Kristeva et le dialogisme de Mikhail Bakhtine.