Possivelmente da autoria de Mateus de Éfeso, pseudónimo literário de Manuel Gabalas, o opúsculo que se traduz neste artigo apresenta uma exegese sumária sobre os errores de Ulisses descritos na epopeia homérica. Em grego, o autor bizantino desfaz os enigmas perpetrados por uma tradição mitológica pagã, aproximando-os de um código de valores e comportamentos patente no paradigma judaicocristão, encontrando em Ulisses uma figura moral modelar e paradigmática. As aventuras do herói representam perigos e tentações que se apresentam aos mortais, bem como a melhor forma de evitá-los, reprimi-los e ultrapassá-los.
The work that is translated in this article was possibly written by Matthew of Ephesus, literary pseudonym of Manuel Gabalas. Itdepicts a brief exegesis on the travels of Odysseus described in the Homeric epics. Using the Greek language, the Byzantine author clarifies the enigmas perpetrated by a pagan mythological tradition, adapting them to Judaeo-Christian values and behaviors and considering Odysseus a model of moral ideals and a paradigmatic character. The adventures of the hero represent the dangers and temptations facing the humanity, as well as the best form to avoid, repress and overcome them.