Prezado leitor
Neste ano de eleições, no Brasil e no IBC, estamos ouvindo falar muito de mudanças. Dizem que a mudança é filha da necessidade e mãe das grandes conquistas na história da humanidade. Dotado de inteligência e esperança, o ser humano está sempre interferindo no mundo, sempre inquieto, buscando, renovando, reinventando. É esta a mola-mestra para a mudança.
Dear reader,
In this year of elections, in Brazil and in the IBC, we are hearing a lot about changes. Change is said to be the daughter of necessity and the mother of great achievements in human history. Endowed with intelligence and hope, the human being is always interfering in the world, always restless, seeking, renewing, reinventing. This is the mainspring for change.
Querido lector,
En este año de elecciones, en Brasil y en el IBC, escuchamos mucho sobre cambios. Se dice que el cambio es hija de la necesidad y madre de grandes logros en la historia de la humanidad. Dotado de inteligencia y esperanza, el ser humano está siempre interfiriendo en el mundo, siempre inquieto, buscando, renovándose, reinventándose. Este es el resorte principal del cambio.
Cher lecteur,
En cette année d'élections, au Brésil et au CIB, nous entendons beaucoup parler de changements. On dit que le changement est la fille de la nécessité et la mère des grandes réalisations de l’histoire de l’humanité. Doté d'intelligence et d'espoir, l'être humain s'immisce toujours dans le monde, toujours agité, cherche, renouvelle, réinvente. C'est le moteur du changement.