Enquadramentos não são produzidos pelos jornalistas, mas recolhidos por eles da experiência e cultura humanas. Compartidos pelo narrador e leitores, servem para organizar a complexa realidade e estabilizar a “situação de comunicaçãoâ€. O jornalismo polÃtico tende a utilizar enquadramentos dramáticos (narrativos) e lúdicos (metáfora de jogos) enraizados no imaginário da sociedade, porque eles dispõem os conflitos polÃticos e são facilmente reconhecidos. Os enquadramentos dramáticos são bipolares, instauram ou amplificam hostilidades verbais tÃpicas do jogo polÃtico.
Frames are not originally produced by journalists, but collected by them in human experience and culture. Common to both narrator and readers, they serve to organizing the complex reality and to stabilize the “communication situationâ€. Political journalism tends to use games dramatic frames (narrative frames) deep rooted in society imagination because they fit adequately to political conflicts and are easily recognized. Dramatic frames are bipolar, establish or amplify verbal hostility typical of political disputes.
Encuadramientos no son produzidos por los periodistas sino recolectados por ellos de la experiencia y la cultura humanas. Compartidos por el narrador y los lectores, sirven para organizar la compleja realidad y estabilizar la “situación de comunicaciónâ€. El periodismo politico inclinase a utilizar encuadramientos dramaticos (narrativos) y ludicos (metaforas de juegos) arraigados en lo imaginário de la sociedad porque
ellos enmarcan los conflictos politicos y son facilmente reconocidos. Los encuadramientos dramaticos son bipolares, instituien o ampifican hostilidades verbales del juego politico.