ESTILOS DE COMUNICAÇÃO DE MARCAS GLOBAIS EM DIFERENTES CONTEXTOS CULTURAIS: UM ESTUDO SOBRE A MARCA MCDONALD’S

Contextus

Endereço:
Avenida da Universidade, 2486 - Benfica
Fortaleza / CE
60020-180
Site: http://www.periodicos.ufc.br/contextus
Telefone: (85) 3366-7792
ISSN: 2178-9258
Editor Chefe: Diego de Queiroz Machado
Início Publicação: 31/12/2002
Periodicidade: Quinzenal
Área de Estudo: Administração, Área de Estudo: Ciências Contábeis, Área de Estudo: Economia

ESTILOS DE COMUNICAÇÃO DE MARCAS GLOBAIS EM DIFERENTES CONTEXTOS CULTURAIS: UM ESTUDO SOBRE A MARCA MCDONALD’S

Ano: 2014 | Volume: 12 | Número: 1
Autores: Edson Roberto Scharf, Halissa Odebrecht da Silva
Autor Correspondente: Edson Roberto Scharf | [email protected]

Palavras-chave: estilos de comunicação publicitária, branding, adaptação de campanhas publicitárias, estratégias de marketing global, marcas globais

Resumos Cadastrados

Resumo Português:

O objetivo do estudo é analisar os estilos de comunicação adotados pela marca McDonald’s nosmercados norte-americano e brasileiro, com base nos conceitos de Mooij (1998). Com método depesquisa qualitativo, a amostra é de escolha intencional, com o conjunto social composto por quatrocomerciais (dois brasileiros e dois norte-americanos) para determinados produto McDonald’s,totalizando doze filmes publicitários. Por meio da técnica de análise do conteúdo, os achadosmostraram que as adaptações da comunicação são semelhantes nos dois países. Especificamente seobteve: a) quatro comerciais brasileiros foram classificados como de modo direto (voltados aoindivíduo) e apenas dois norte-americanos se enquadraram nesta modalidade, contrariando a definiçãousual sobre os brasileiros; b) a maior parte dos comerciais do Brasil tem sua comunicação verbal notipo afetivo (orientada ao receptor da mensagem), enquanto nos comerciais norte-americanos a maiorparte é instrumental (mensagem persuasiva de venda); c) as relações possíveis de similitudes oudiferenças em função do poder de compra não revelaram distanciamentos profundos.



Resumo Inglês:

The aim of this study is to analyze the communication styles adopted by McDonald’s brand in the North American and Brazilian markets, based on the concepts of Mooij (1998). With qualitative research method, the sample is intentional choice, with the social set consisting of four commercials (two Brazilian and two American) for certain McDonald’s product, resulting in twelve commercials. Through the content analysis technique, the findings showed that the adaptations of communication are similar in both countries. Specifically: a) four Brazilian commercials were classified as direct mode (focused on the individual) and only two Americans are in this mode, contrary to the usual definition about Brazilian people; b) the majority of Brazilian commercials has its verbal communication in the affective type (oriented to the receiver of the message), while the American communication is mostly instrumental (persuasive selling message); c) the possible relationships of similarities or differences regarding the purchasing power did not reveal profound distancies.



Resumo Espanhol:

El objetivo del estudio es analizar los estilos de comunicación adoptados por la marca McDonald's en los mercados norteamericano y brasileño, con base en los conceptos de Mooij (1998). Con el método de investigación cualitativo, la muestra es de elección intencional, con el conjunto social compuesto por cuatro comerciales (dos brasileños y dos norteamericanos) para determinados productos McDonald's, totalizando doce películas publicitarias. Por medio de la técnica de análisis del contenido, los hallazgos mostraron que las adaptaciones de la comunicación son similares en los dos países. Específicamente se obtuvo: a) cuatro comerciales brasileños fueron clasificados como de modo directo (dirigidos al individuo) y apenas dos norteamericanos se encuadraron en esta modalidad, contrariando la definición usual sobre los brasileños; b) la mayor parte de los comerciales de Brasil tienen su comunicación verbal en el tipo afectivo (orientada al receptor del mensaje), mientras que en los comerciales norteamericanos la mayor parte es instrumental (mensaje persuasivo de venta); c) las relaciones posibles de similitudes o diferencias en función del poder adquisitivo no revelaron distanciamientos profundos.