Fraseologismos na denominação de brinquedos e brincadeiras infantis no Atlas Linguístico do Brasil

Guavira Letras

Endereço:
Avenida Ranulpho Marques Leal, 3484 - Distrito Industrial II
Três Lagoas / MS
79613-000
Site: http://www.guaviraletras.ufms.br
Telefone: (67) 3509-3701
ISSN: 1980-1858
Editor Chefe: Kelcilene Grácia-Rodrigues
Início Publicação: 01/08/2005
Periodicidade: Trimestral

Fraseologismos na denominação de brinquedos e brincadeiras infantis no Atlas Linguístico do Brasil

Ano: 2018 | Volume: 14 | Número: 27
Autores: Silvana Soares Costa Ribeiro, Aparecida Negri Isquerdo, Marcela Moura Torres Paim
Autor Correspondente: S. S. C. Ribeiro, A. N. Isquerdo, M. M. T. Paim | [email protected]

Palavras-chave: fraseologismo, projeto ALiB, jogos e diversões infantis

Resumos Cadastrados

Resumo Português:

Este artigo analisa as unidades fraseológicas cartografadas no volume 2 do ALiB – Atlas Linguístico do Brasil, cartas lexicais relacionadas à área semântica jogos e diversões infantis (CARDOSO et al, 2014b). Para tanto, orienta-se por parâmetros da fraseologia francesa, em especial princípios teóricos propostos por Gross (1996), Mejri (1997; 2011; 2018), que concebe esse campo do estudo da linguagem como um fenômeno que se exprime por meio de associações sintagmáticas recorrentes (MEJRI, 1997), como se ilustra, no caso do corpus em exame, com bunda-canastra e maria-escambona (brincadeira cambalhota), dentre outras. Assim, por unidade fraseológica se entende toda e qualquer frase, ou expressão cristalizada, utilizada pelos falantes em situações comunicativas específicas e cujo sentido não é literal e nem resulta da soma do significado das partes. Dessa forma, as sequências analisadas contemplam a polilexicalidade e refletem a estabilidade no sentido atribuído por Mejri (2011) de relação tão estreita entre os elementos que os leva a perderem o significado primário para adquirirem um novo sentido. O estudo pauta-se em dados da língua oral e, além da análise dos fraseologismos catalogados, tem como objetivo examinar a questão da produtividade desse tipo de unidade léxica em corpus de natureza geolinguística, no caso o Projeto ALiB.



Resumo Inglês:

This article analyzes the phraseological units mapped in volume 2 of the ALiB - Linguistic Atlas of Brazil, lexical letters related to the semantic area games and children's amusements (CARDOSO et al, 2014b). To that end, it is guided by parameters of French phraseology, especially theoretical principles proposed by Gross (1996), Mejri (1997; 2011; 2018), who conceives this field of language study as a phenomenon expressed through associations Mejri, (1997), as illustrated, in the case of the “corpus” under examination, with “bunda-canastra” and “maria-escambona” (somersault), among others. Thus, by phraseological unit is meant any phrase, or crystallized expression, used by the speakers in specific communicative situations and whose meaning is not literal nor does it result from the sum of the meaning of the parts. In this way, the analyzed sequences contemplate the polilexicality and reflect the stability in the sense attributed by Mejri (2011) of such a close relationship between the elements that leads them to lose the primary meaning to acquire a new meaning. The study is based on oral language data and, in addition to the analysis of cataloged phraseologies, aims to examine the question of the productivity of this type of lexical unit in a “corpus” of a geolinguistic nature, in this case the ALiB Project.



Resumo Espanhol:

En este artículo analizamos las unidades fraseológicas cartografiadas en el volumen 2 del ALiB (Atlas Lingüístico de Brasil), correspondientes a las cartas léxicas del campo semántico juegos y diversiones infantiles (CARDOSO et al, 2014b). Para ello, nos basamos en las propuestas de la fraseología francesa, en concreto en los principios teóricos establecidos por Gross (1996), Mejri (1997; 2011; 2018), la cual concibe este campo de estudio del lenguaje como un fenómeno que se manifiesta mediante asociaciones sintagmáticas recurrentes (MEJRI, 1997), como ocurre, en el corpus que nos ocupa, con bunda-canastra y mariaescambona (voltereta), entre otros juegos. Así, entendemos por unidad fraseológica toda frase o expresión cristalizada que es usada por los hablantes en situaciones comunicativas específicas y cuyo sentido no es literal ni resultado de la suma del significado de las partes. De este modo, las secuencias analizadas se caracterizan por la polilexicalidad y reflejan la estabilidad, tal como fue entendida por Mejri (2011): relación entre elementos tan estrecha que hace que pierdan su significado primario para adquirir un nuevo sentido. Este estudio se basa en datos extraídos de la lengua oral y, además de analizar los fraseologismos catalogados, tiene como objetivo examinar la productividad de este tipo de unidades léxicas con base en un corpus de naturaleza geolingüística, como es el Proyecto ALiB.