Seria insuficente dizer que Le lys dans la valllée de Balzac desfruta do estatuto de “texto sagradoâ€, ao ponto de ser por este sufocado e imobilizado pelo terreno crÃtico. O presente artigo gostaria de dar novamente a palavra a um texto que Balzac concebia como um pivô – estético, ético, semântico – de sua grande obra. Tal objetivo nos obriga a passar o texto pelo crivo de uma abordagem plural – genética, genérica, narratológica, metatextual – integrando a inscrição, várias vezes repensada, do Lys na economia geral da Comédie humaine. Ora, em todos esses nÃveis, é uma poética da ambigüidade que prevalece, com uma escrita em duplo registro onde, como Penélope, o autor desfaz a obra do narrador e vice-versa. Em Balzac, aquele que pensa e aquele que escreve formam duas instâncias que se contrariam Por detrás das hesitações, remanejamentos e arrependimentos que acompanham a história editorial do texto, a figura do intelectual crÃtico se mostra através de uma escrita que se nega ela própria.
C’est peu de dire que Le lys dans la valllée de Balzac jouit d’un statut de «texte sacré», à tal point qu’il en étouffe sous un glacis critique qui le fige. Le présent article voudrait redonner la parole à un texte que Balzac concevait comme un pivot – esthétique, éthique, sémantique – de son grand œuvre. Cela imposait de le passer au crible d’une approche plurille – génétique, générique, narratologique, métatextuelle aussi – intégrant l’inscription, maintes fois repensée, du Lys dans l’économie générale de la Comédie humaine. Or, à tous ces niveaux, c’est une poétique de l’ambigüité qui prévaut, dans cette écriture en double registre où, véritable Pénélope, l’auteur défait l’œuvre du narrateur, et vice versa. Chez Balzac, le Penseur et l’Écrivan sont deux instances qui se contrarient. Derrière les atermoiements, les refontes et les repentirs qui accompagnent l’histoire éditoriale du texte, la figure de l’intellectuel critique se fait voir par le moyen d’une écriture qui se dénie elle-même.