Este ensaio destaca a atualidade do pensamento de Émile Durkheim, de maneira particular
por sua intuição de que a experiência do sagrado, do viver em sociedade, não é,
de imediato, uma escolha racional, mas uma experiência emotiva. Primeiro está o sentir,
talvez inicialmente confuso, mas logo racionalizado. Na passagem do emocional para o
racional constituem-se as instituições sociais e religiosas que governam as coletividades
humanas. O pensamento de Durkheim mostra que no elemento efervescente, passional
e irrefletido da experiência do sagrado estão sua potência e sua estrutural potencialidade
performativa do social.
This essay highlights the contemporaneity of Émile Durkheim’s thoughts, especially
for his intuition according to which the sacred experience, living in society, is not a
rational choice at first but an emotional one. First comes the feeling, perhaps initially
confusing, but then rationalized. The social and religious institutions that rule the human
organization are formed on the transition from emotions to reason. Durkheim’s thought
shows that the power and the structural performative potential of social life are in
the effervescent, passionate, and unreflective element of the experience of the sacred.
Este ensayo subraya la actualidad del pensamiento de Émile Durkheim, en particular
por su intuición de que la experiencia de lo sagrado, de la vida en sociedad, no es, de
inmediato, una decisión racional, sino una experiencia emocional. Primero viene el
sentir, tal vez inicialmente confuso, pero luego racionalizado. En la transición de lo
emocional hacia lo racional están las instituciones sociales y religiosas que gobiernan
las colectividades humanas. El pensamiento de Durkheim muestra que en el elemento
efervescente, pasional e irreflexivo de la experiencia de lo sagrado están su potencia y
su estructural potencialidad performativa de lo social.