Mayna, the lost Kawapanan language

LIAMES

Endereço:
Rua Sérgio Buarque de Holanda, 421 - Cidade Universitária
Campinas / SP
13083-859
Site: https://periodicos.sbu.unicamp.br/ojs/index.php/liames
Telefone: (19) 3521-6729
ISSN: 2177-7160
Editor Chefe: Angel Corbera Mori
Início Publicação: 01/01/2001
Periodicidade: Anual
Área de Estudo: Linguística, Letras e Artes, Área de Estudo: Linguística

Mayna, the lost Kawapanan language

Ano: 2015 | Volume: 15 | Número: 2
Autores: Rojas-Berscia, Luis Miguel
Autor Correspondente: Luis Miguel Rojas Berscia | [email protected]

Palavras-chave: Amazonian languages, Peruvian languages, Mayna, Amazonian linguistics, Upper Amazon

Resumos Cadastrados

Resumo Inglês:

The origins of the Mayna language, formerly spoken in northwest Peruvian Amazonia, remain a mystery for most scholars. Several discussions on it took place in the end of the 19th century and the beginning of the 20th; however, none arrived at a consensus. Apart from an article written by Taylor & Descola (1981), suggesting a relationship with the Jivaroan language family, little to nothing has been said about it for the last half of the 20th century and the last decades. In the present article, a summary of the principal accounts on the language and its people between the 19th and the 20th century will be given, followed by a corpus analysis in which the materials available in Mayna and Kawapanan, mainly prayers collected by Hervás (1787) and Teza (1868), will be analysed and compared for the first time in light of recent analyses in the new-born field called Kawapanan linguistics (Barraza de García 2005a,b; Valenzuela-Bismarck 2011a,b , Valenzuela 2013; Rojas-Berscia 2013, 2014; Madalengoitia-Barúa 2013; Farfán-Reto 2012), in order to test its affiliation to the Kawapanan language family, as claimed by Beuchat & Rivet (1909) and account for its place in the dialectology of this language family. 



Resumo Espanhol:

Los orígenes de la lengua maina, otrora hablada en el noroeste de la Amazonía peruana, permanecieron como un misterio para la academia. A fines del siglo diecinueve y principios del veinte, muchas discusiones en torno al tema fueron puestas sobre la mesa; no obstante, ninguna arribó a consenso. Aparte de un artículo escrito por Taylor y Descola (1981), sugiriendo relaciones existentes con la familia jíbaro, prácticamente nada más ha sido dicho en las últimas décadas. En el presente artículo se proporcionará un resumen de las principales propuestas en torno a la lengua entre los siglos diecinueve y veinte, seguido de un análisis de corpus en el que los materiales disponibles en maina, específicamente las plegarias recolectadas por Hervás (1787) y Teza (1868), serán analizados y comparados por primera vez a la luz de consideraciones vigentes en la recientemente nacida disciplina conocida como Lingüística Cahuapana (Barraza de García 2005a,b; Valenzuela-Bismarck 2011a,b; 2013; Rojas-Berscia 2013, 2015; Madalengoitia-Barúa 2013; Farfán-Reto 2011), con el fin de comprobar su filiación a la familia cahuapana de lenguas, como propuesto por Beuchat y Rivet (1909) y dar cuenta de su lugar en la dialectología de esta familia lingüística.