A memória das canções francesas no Brasil a partir da minissérie Presença de Anita

Diálogo com a Economia Criativa

Endereço:
Rua do Rosário, 90 - Centro
Rio de Janeiro / RJ
20.041-002
Site: http://dialogo.espm.br/index.php/revistadcec-rj/index
Telefone: (21) 2216-2049
ISSN: 2525-2828 
Editor Chefe: Veranise Jacubowski Correia Dubeux
Início Publicação: 30/04/2016
Periodicidade: Quadrimestral
Área de Estudo: Multidisciplinar

A memória das canções francesas no Brasil a partir da minissérie Presença de Anita

Ano: 2019 | Volume: 4 | Número: 12
Autores: Raphael Fernandes Lopes Farias
Autor Correspondente: Raphael Fernandes Lopes Farias | [email protected]

Palavras-chave: canção francesa; mídias; memória; minissérie televisiva; trilha musical.

Resumos Cadastrados

Resumo Português:

Esse artigo analisa o uso das canções francesas presentes na minissérie televisiva brasileira Presença de Anita (GLOBO, 2001). Como parte da pesquisa de doutorado do autor a respeito do cancioneiro francês no Brasil, a presente obra audiovisual despontou como rico material para debater as hipóteses de como esse repertório se consolidou na memória e no imaginário brasileiro. Notou-se que as canções dos anos 1950-1960 ainda predominavam pelo menos até os anos 2000 como símbolos de música francesa. A cantora Maysa, por sua vez, se destaca como ponte entre a música popular brasileira e a francesa do período citado, criando um possível modelo performático para cantores nacionais que desejam visitar esse repertório.



Resumo Inglês:

This article analyzes the use of French songs as soundtrack present in the Brazilian television miniseries Presença de Anita (GLOBO, 2001). As part of the author’s doctoral research on the French songbook in Brazil, the present audiovisual work emerged as rich material to debate the hypotheses of how this repertoire was consolidated in Brazilian memory and imaginary. It was noted that the songs of the 1950-1960s still predominated at least until the 2000s as symbols of French music. The singer Maysa, opening song interpreter for the miniseries or approached, in turn, stands out as a bridge between Brazilian and French popular music of the period mentioned, creating a possible performance model for national singers who wish to visit this repertoire.