This is a sort of travel through motivating experiences with a strong community anchorage. Each experience generated emotions, reflection and, in all cases, friendships that we maintain on some pretext or other. All these experiences are crossed by the complex socioeconomic situation, by actions that were shaped during meetings with a few people, sometimes with a lot of people, all holding discussions that are part of the management of public
spaces. We take arguments from diverse concepts and areas, such as the idea of Buen Vivir, from ‘la fantástica’; from workers, feminists and the Latin-American people. The main purpose is to meet, to discuss and to act.
Es una suerte de viaje por experiencias motivadoras con fuerte anclaje comunitario. Cada experiencia generó emoción, reflexión y en todos los casos amistades que sostenemos con diversos pretextos. Todas las experiencias están atravesadas por coyunturas complejas, con acciones que tomaron forma en encuentros sencillos, de
pocos, de muchos, de gran escala y sostenidas discusiones que son parte de la gestión de los espacios públicos. Tomamos argumentos del buen vivir, de la fantástica, de los trabajadores, de las feministas, del pueblo. El gesto predominante es el encuentro, la conversación y la acción.