Nesse artigo, ofereço uma contribuição ao estudo filológico de materiais pré-modernos de línguas sul-americanas que já se extinguiram. Trato da língua yurumanguí, cujos falantes foram encontrados no século xviii nas planícies ocidentais da Colômbia por uma expedição espanhola. Desse encontro, resultou na produção de uma breve coleção de palavras e frases da autoria de um clérigo. Essa fonte de dados é analisada novamente aqui. Os problemas com a representação ortográfica inconsistente e provavelmente extremamente inadequada do discurso de consultores da yurumangui e de outros casos levam, nesse caso, a sérios problemas para chegar a conclusões consistentes, como mostro continuamente em minha discussão, muito hesitante, sobre a morfossintaxe nominal e verbal. Além disso, ofereço algumas comparações externas para uma parte do material lexical dos yurumanguí. Longe de poder demonstrar as conexões genéticas da língua, essas comparações permitem identificar elementos lexicais que a língua yurumangui compartilhava com as línguas vizinhas e, portanto, colocam a língua na ecologia linguística original dessa parte da América do Sul.
In this article, I offer a contribution to the philological study of premodern materials of languages of South America that have already become extinct. I am concerned with the Yurumanguí language, whose speakers were encountered in the 18th century in the western lowlands of Colombia by a Spanish expedition. This encounter resulted in the production of a short collection of words and phrases by a priest which is analyzed here anew. Problems of inconsistent and likely highly inadequate orthographic representation of the speech of the Yurumanguí informants and other problems, in this case, make it highly difficult to arrive at consistent analyses, as I show throughout my highly tentative discussion of nominal and verbal morphosyntax. I also offer external comparisons for some of the available Yurumanguí lexical material. Far from being able to demonstrate the genetic connections of the language, such comparisons do allow to identify items the Yurumanguí language shared with neighboring languages and hence to situate it within the former linguistic ecology of this part of South America.
En este artículo ofrezco una contribución al estudio filológico de materiales premodernos de lenguas suramericanas que ya se han extinguido. Me ocupo de la lengua yurumanguí, cuyos hablantes fueron encontrados en el siglo xviii en las tierras bajas occidentales de Colombia por una expedición española. Este encuentro resultó en la producción de una colección breve de palabras y frases por un clérigo. Esta fuente de datos se analiza de nuevo acá. Cuestiones asociadas con la representación ortográfica inconsistente y probablemente sumamente inadecuada del habla de los consultantes yurumanguies, en este caso, dan lugar a problemas graves en llegar a conclusiones consistentes, como muestro continuamente en mi discusión muy tentativa de la morfosintaxis nominal y verbal. Además, ofrezco unas comparaciones externas para una porción del material léxico del yurumanguí. Lejos de ser capaz de demonstrar las conexiones genéticas de la lengua, tales comparaciones sípermiten identificar elementos léxicos que la lengua yurumanguí compartió con lenguas vecinas, y por allí situar la lengua dentro de la ecología lingüística original de esta parte de América del Sur.