O sujeito cultural vive em coerência paradoxal e antilógica com sua ambiência de práticas artificiais, que incluem a experiência midiática, numa negociação/conciliação permanente entre a cultura objetiva (social) e a subjetiva (do indivíduo). A mediação cotidiana e fundamental é a comunicação do real com o imaginário. Para além do ato ou efeito de mediar, de estar entre, as mediações são a articulação entre práticas de comunicação e movimentos sociais; são as modalidades da comunicação dentro das quais se inserem os meios e que estão ligadas ao sensorium dos modos de percepção e da experiência social. O cinema reflete esse quadro como produto de uma experiência coletiva de fascínio mágico, um lugar de participação afetiva. Comporta elementos do jogo não competitivo e também apresenta elementos do sagrado pela alimentação e divulgação de mitos, pela ritualização convertida em periodicidade e pelo extraordinário evocado em êxtase profano.
The cultural individual lives in paradoxical and ontological conformity with the artificial practices of his environment, which include the media experience in a permanent negotiation/ conciliation between the objective culture (social) and the subjective one (individual). In the mass culture, the everyday fundamental mediation is the communication between real and imaginary. Beyond the act or effect of mediating - or being in between- the mediation is the articulation between the practices of communication and social actions; these are the communications areas in which the media inserts itself and which is linked to the sensorium of the perceptive means and of the social experience. The cinema reflects this setting as a product of a collective experience of magical charm, a place of emotional involvement. It includes elements of the non-competitive game and also presents elements of the sacred, for it feeds and disclosures myths, through the converted ritualization into periodicity and through the extraordinary evoked in profane ecstasy.