O pai dos contos: "Lo cunto de li cunti. O trattenimiente de li peccerille (Pentamerone)" de Giambattista Basile

Anuário De Literatura

Endereço:
Pós-Graduação em Literatura - Centro de Comunicação e Expressão - Campus Universitário - Trindade - Florianópolis
Florianópolis / SC
Site: http://www.periodicos.ufsc.br/index.php/literatura
Telefone: (48) 3721-9582
ISSN: 21757917
Editor Chefe: NULL
Início Publicação: 30/11/1993
Periodicidade: Semestral
Área de Estudo: Letras

O pai dos contos: "Lo cunto de li cunti. O trattenimiente de li peccerille (Pentamerone)" de Giambattista Basile

Ano: 2015 | Volume: 20 | Número: Especial
Autores: Andrea Lombardi
Autor Correspondente: Anuário De Literatura | [email protected]

Palavras-chave: giambattista basile, italo calvino, fábulas italianas, irmãos grimm, expressionismo literário

Resumos Cadastrados

Resumo Português:

Em seu prefácio à coletânea Fábulas italianas, Calvino toma os contos dos irmãos Grimm (1812) como modelo, mas critica seu caráter violento e “sanguinário”. Ele imita rigorosamente a coletânea dos autores alemães, selecionando o mesmo número de fábulas (200) e também decide traduzir todos os textos, escritos originalmente em dialeto, para a língua italiana, adaptando arbitrariamente enredos e nomes. Em relação a Giambattista Basile [BASILE: 1999 e 2000], autor de Lu cunto de li cunti (ou Pentamerone), uma coletânea de 50 contos, redigidos em napolitano em 1646, um autor celebrado, imitado e traduzido pelos irmãos Grimm, Calvino foi francamente omisso. Trata-se de um autor proto-expressionista, que apresenta em sua obra as versões mais antigas de muitos contos conhecidos (Cinderela, Branca de Neve, O Gato de botas, A bela adormecida entre outros) foi traduzido para o italiano pelo filósofo Benedetto Croce somente em 1925. O assim-chamado Pentamerone (por associação ao Decameron de Boccaccio), teve uma surpreendente tradução para o alemão, publicada em 1846, graças ao estímulo dos irmãos Grimm, que veneravam o autor italiano como grande mestre do conto maravilhoso. O triângulo virtual que se forma entre Calvino, os irmãos Grimm e Basile, tem num de seus ângulos a denegação calviniana do autor napolitano e no outro, a obra maior deste autor, a qual reforça a importância, vivacidade e consistência dos dialetos na tradição literária italiana. Entre Calvino e Basile, os irmãos Grimm parecem representar uma mediação singular e típica entre a cultura alemã e a italiana.