Sendo a lÃngua dinâmica e mutante, os provérbios permanecem em
sua forma arcaizada que lhes dá o aval da tradição. Encontram-se semelhanças
fônicas. morfo-sintáticas e lexicais entre as frases feitas em diversas lÃnguas.
São os provérbios ainda semelhantes quanto à preferência por determinadas
esferas semânticas e quanto a seu emprego na manutenção do estabelecido.
La langue étant dynamique et changeable, les proverbes restent
en leur forme archaisée, qui leur donne l´aval de tradition. Qn trouve des
ressemblances phonétiques, morpho-syntatiques el lexicales entre les phrases
faites en plusieurs langues. Les proverbes sont, en outre. semblables pour
determinés secteurs sémantiques et quant à leur emploi dans la manutention de
1’établi.