O SISTEMA DE MECENATO E A SUA INFLUÊNCIA SOBRE A OBRA TRADUZIDA

EntreLetras

Endereço:
Coordenação do Programa de Pós-graduação em Linguística e Literatura. Rua Paraguai esq. c/Uxiramas, s/n. - Cimba
Araguaína / TO
77824-838
Site: https://periodicos.ufnt.edu.br/index.php/entreletras/about
Telefone: (63) 3416-5698
ISSN: 21793948
Editor Chefe: Cícero da Silva
Início Publicação: 30/06/2010
Periodicidade: Quadrimestral
Área de Estudo: Linguística, Letras e Artes, Área de Estudo: Letras, Área de Estudo: Linguística

O SISTEMA DE MECENATO E A SUA INFLUÊNCIA SOBRE A OBRA TRADUZIDA

Ano: 2011 | Volume: 2 | Número: 2
Autores: Sandra Keli F.V. dos Santos
Autor Correspondente: Sandra Keli F.V. dos Santos | [email protected]

Palavras-chave: tradução, mecenato, manipulação

Resumos Cadastrados

Resumo Português:

O presente artigo visa traçar alguns aspectos sobre o papel do mecenato na publicação de
obras traduzidas em diferentes épocas e contextos, incluindo um período no Brasil, em que a
tradução ocupou uma posição importante no meio literário. Busca-se então, estimular uma
reflexão sobre como o mecenato atua na introdução de obras traduzidas em sistemas literários
distintos, atendendo não somente às exigências da cultura receptora, mas à instituições e
autoridades com interesses econômicos e políticos.



Resumo Inglês:

The present article aims to outline some aspects of the patronage role in the translated
literature publishing in different times and contexts, including a period in Brazil, when
translation occupied an important position in the literary field. Besides that, it searches to
stimulate a reflection about how the patronage acts on the insertion of translated literature in
distinct literary systems, meeting not solely the demands of the target culture, but of the
institutions and authorities with economic and political interests