: Acredita-se que os haicais no Brasil abarcam características distintas do haicai tradicional, japonês, consolidando outro gênero denominado haicai brasileiro. A partir dos aportes da teoria bakhtiniana, dos estudos de Baldo (2006), Franchetti (2008) e Lunardelli (2009) sobre haicais, tendo em vista uma melhor compreensão do gênero em questão, delineia-se um panorama deste gênero, de forma que se apontam as características do haicai japonês, assim como a presença do haicai naturalizado, abrasileirado. Neste artigo, opta-se por apresentar um estudo, de análise interpretativa, dos haicais de Millôr Fernandes e ratificar a presença do gênero discursivo haicai brasileiro
It is believed that the haiku in Brazil comprises distinct characteristics from the traditional Japanese haiku, consolidating another genre called the Brazilian haiku. From the contributions of the Bakhtinian theory, studies from Baldo (2006), Franchetti (2008) and Lunardelli (2009) on haiku, in view of a better understanding of the genre in question, a current scenario of this genre was outlined, so that it is possible to indicate the characteristics of the Japanese haiku, as well as the presence of the naturalized haiku, the Brazilian one. In this article, an interpretative analysis of Millôr Fernandes haikus is presented and the presence of the Brazilian haiku discourse genre is ratified