Este artigo examina as definições de "Fujão", " Fugião" e "Fugido" nos dicionários de português de Morais Silva, Eduardo Faria e Caldas Aulate, do século XIX. As análises mostram que, embora nos anúncios de fuga de escravos do jornais a época, os escravos sejam determinados como "fugidos", a definição desse vocábulo não faz referência ao escravo, mas sim aos usos próprios da literatura oitocentista. A referência ao escravo aparece nos outros dois vocábulos analisados.
This article examines the definitions of ''fujão", ''.fugião" e ''fugido" ( variations of "escaped") in the Portuguese dictionaries of Moraes Silva, Eduardo Faria and Caldas Aulete, from the Nineteenth Century. The analyses show that, although in the advertisement of slave escape on the papers at that time slaves are determined as ''fugidos", the definition of this word does not re.fer to the slave, but to uses of the literature of the period. Reference to the slave appears in the two other words analyzed.
Este artigo examina as definições de "Fujão", " Fugião" e "Fugido" nos dicionários de português de Morais Silva, Eduardo Faria e Caldas Aulate, do século XIX. As análises mostram que, embora nos anúncios de fuga de escravos do jornais a época, os escravos sejam determinados como "fugidos", a definição desse vocábulo não faz referência ao escravo, mas sim aos usos próprios da literatura oitocentista. A referência ao escravo aparece nos outros dois vocábulos analisados.