A "pequena frase" "a esperança venceu o medo" nos discursos midiáticos: um caso particular de enunciação aforizante

Guavira Letras

Endereço:
Avenida Ranulpho Marques Leal, 3484 - Distrito Industrial II
Três Lagoas / MS
79613-000
Site: http://www.guaviraletras.ufms.br
Telefone: (67) 3509-3701
ISSN: 1980-1858
Editor Chefe: Kelcilene Grácia-Rodrigues
Início Publicação: 01/08/2005
Periodicidade: Trimestral

A "pequena frase" "a esperança venceu o medo" nos discursos midiáticos: um caso particular de enunciação aforizante

Ano: 2013 | Volume: 9 | Número: 16
Autores: Marilena Inácio de Souza
Autor Correspondente: M. I. de Souza | [email protected]

Palavras-chave: sujeito enunciador, destacamento midiático, aforização, efeito de sentido

Resumos Cadastrados

Resumo Português:

Não é de hoje que convivemos com a disseminação discursiva de ―pequenas frases‖. Desde os tempos imemoriais, ―frases‖ foram separadas de seus contextos ou co-textos originais e dadas a circular isoladamente, como se fossem enunciados acima e fora dos textos comuns. Na nossa sociedade, o fenômeno sempre ocorreu, mas talvez se tenha intensificado no mundo contemporâneo. A mídia é, provavelmente, o seu principal veículo e, por conseguinte, o gestor mais eficiente: manchetes, ―olhos‖, frases da semana, títulos de artigos etc. O enunciado ―a esperança venceu o medo‖, tomado, aqui, como objeto, é um bom exemplo. Ancorados na Análise de Discurso de orientação francesa, buscamos descrever e analisar o funcionamento linguístico-discursivo desse enunciado no contexto midiático brasileiro, bem como evidenciar o trabalho meta-enunciativo do sujeito enunciador que, ao se apropriar desse enunciado para interpretar diferentes acontecimentos históricos, (re)direciona os sentidos daquilo que diz. A circulação constante desse enunciado em diversos tipos de textos e em diversas práticas discursivas nos leva a compreendê-lo como um caso particular de enunciação aforizante, uma unidade de tipo percurso, que ultrapassa qualquer fronteira que insistamos em estabelecer. Daí a sua capacidade de interpretar uma gama muito grande de acontecimentos, sem, no entanto, se deixar prender a nenhum deles.



Resumo Inglês:

It is not of today that we live together with the discoursive spread of ―little phrases‖. Since immemmorial times, "sentences" were separated from their contexts and co-texts and given circular individually, as if they were set up and out of the ordinary texts. In our society, this phenomenon always occurred, but perhaps it has intensified in the contemporary world. The media is the main vehicle and therefore the manager more efficient: headlines, "eyes", phrases of the week, titles of articles and others. The statement "hope overcame fear", taken here as an object, is a good example. An analysis was made based on French Discourse Analysis, for such, we seek to describe and analyze the linguistic-discursive functioning of this statement in the context of Brazilian media, as well as highlight the work meta-enunciation of the subject enunciating that by appropriating this statement to interpret different historical events, it (re)direct the senses of what it says. The constant circulation of this statement in various types of texts and various discursive practices leads us to understand it as a particular case of enunciation aphorizating, a unit type route, which goes beyond any boundary, that we insist on setting. Hence his ability to interpret a broad range of events, without, however, without attaching to them.