Por ter se convertido em espaço e instrumento das conciliações com o passado, o Estado brasileiro não pôde se tornar completamente moderno e autenticamente republicano. Não teve como deixar de se submeter a práticas e concepções fortemente vinculadas ao tradicional privativismo das elites. Tornou-se um Estado moderno enxertado de patrimonialismo, cuja burocracia legitima seu poder através do recurso a procedimentos clientelistas e fisiológicos.
The Brazilian State was hinderd
from becoming a thoroughly
modem and truly republican
State as an outcome of the role it
played in the process of making
up with the past. It could not
avoid being encumbered with
practices and conceptions
strongly bonded to the private
interests of the elite. It became a
modern State pervaded by patrimonialism,
where burocracy
asures its power through clientelistic
procedures.
Por haberse convertido en espacio
e instrumento de las conciliaciones
con el pasado, el Estado
brasileho no ha podido volverse
completamente modem o y
autenticamente republicano. No
ha tenido como dejar de someterse
a prácticas y concepciones
fuertemente vinculadas al tradicional
privativismo de las elites.
Se ha vuelto un Estado moderno introducido de patrimonialismo,
cuya burocracia legitima su
poder a través dei recurso a
procedimientos clientelistas y
fisiológicos.