Este estudo tem como objetivo geral apresentar um protótipo de verbete que registre unidades léxicas simples e complexas do campo semântico da alimentação na direção espanhol-português presentes em livros didáticos do Programa Nacional do Livro Didático (PNLD) 2011 e 2012. Com base na Lexicografia Bilíngue Pedagógica e na Fraseografia, discorreremos sobre aspectos relacionados à s informações que um dicionário bilíngue pedagógico de espanhol para aprendizes brasileiros deveria conter ao registrar Unidades Fraseológicas nos seus verbetes. Esperamos que os resultados apresentados possam despertar o interesse de lexicógrafos, fraseólogos e fraseógrafos para que outras pesquisas sejam desenvolvidas na área do ensino e da aprendizagem do espanhol como língua estrangeira no Brasil.
This study has as general objective to present a prototype of entry that registers simple and complex lexical units of the semantic field of the feeding in the Spanish-Portuguese direction that we found in textbooks that belong to the National Textbook Program (PNLD) in Brazil. Based on Bilingual Pedagogic Lexicography and on Phraseography, we will discuss aspects related to the information that a bilingual Spanish pedagogical dictionary for Brazilian apprentices should contain when registering Phraseological Units in their entries. We hope that the results presented may arouse the interest of lexicographers, phraseologists and phraseographers so that other researches can be developed to contribute to the teaching and learning of Spanish as a foreign language in Brazil.