QUANDO A SABEDORIA ESTÁ NA ORDEM DAS PALAVRAS: UMA VISÃO LINGUÍSTICO SISTÊMICO FUNCIONAL SOB UM CORPUS PARALELO

EntreLetras

Endereço:
Coordenação do Programa de Pós-graduação em Linguística e Literatura. Rua Paraguai esq. c/Uxiramas, s/n. - Cimba
Araguaína / TO
77824-838
Site: https://periodicos.ufnt.edu.br/index.php/entreletras/about
Telefone: (63) 3416-5698
ISSN: 21793948
Editor Chefe: Cícero da Silva
Início Publicação: 30/06/2010
Periodicidade: Quadrimestral
Área de Estudo: Linguística, Letras e Artes, Área de Estudo: Letras, Área de Estudo: Linguística

QUANDO A SABEDORIA ESTÁ NA ORDEM DAS PALAVRAS: UMA VISÃO LINGUÍSTICO SISTÊMICO FUNCIONAL SOB UM CORPUS PARALELO

Ano: 2013 | Volume: 4 | Número: 1
Autores: E. Espindola
Autor Correspondente: E. Espindola | [email protected]

Palavras-chave: estudos da tradução, linguística sistêmico-funcional, legendagem

Resumos Cadastrados

Resumo Português:

A partir de uma perspectiva linguística, Estudos da Tradução está na agenda de pesquisa da linguística sistêmico-funcional há um longo tempo, porém somente recentemente é que Estudos da Tradução Audiovisual foram adicionados aos Estudos da Tradução Linguístico-Sistêmico. Neste contexto e como tentativa de superar uma certa parcialidade de estudos linguísticos a tradução audiovisual, o presente artigo dá atenção direta à linguagem dos diálogos falados e das legendas da Saga Guerra nas Estrelas, em específico ao Episódio III – Revenge of the Sith (dirigida por George Lucas), concentrando esforços de pesquisa no estudo do personagem selecionado: Mestre Yoda, através da investigação da estrutura temática em nível oracional em ambas as instâncias, com o intuito de observar o papel de Temas marcados e não-marcados na construção do discurso do personagem. Os resultados obtidos evidenciam a contribuição da estrutura temática para conceber a representação de Yoda nos diálogos falados como um personagem sábio e poderoso da comunidade galáctica de Guerra nas Estrelas.



Resumo Inglês:

From a linguistic perspective, Translation Studies has been on the systemic functional research agenda for a long time, but it is not until recently that Audiovisual Translation Studies (AVTS) has been added to Systemic Functional Translation Studies (SFTS). In this context and in an attempt to overcome a certain partiality that linguistic studies give to audiovisual translation, the present paper gives direct attention to the language of both the spoken dialogues and the subtitles of the Saga Star Wars, more specifically to Episode III – Revenge of the Sith (directed by George Lucas), by concentrating research efforts on the study of a selected character: Master Yoda. It does so by looking at thematic structure at clausal level in both instances with a view to observing the role of marked and unmarked Themes in the construal of the character’s discourse. The results obtaine d evidenced the contribution of thematic structure to expounding the representation of Yoda in the spoken source dialogues as a wise and powerful character in the galactic community of Star Wars.