Relato - Louis Braille na história de todos nós

Benjamin Constant

Endereço:
Avenida Pasteur, 350/368 - Divisão de Pós-Graduação e Pesquisa - Urca
Rio de Janeiro / RJ
22290240
Site: http://revista.ibc.gov.br/
Telefone: (21) 9889-8617
ISSN: 1984-6061 (on-line)
Editor Chefe: Bianca Della Líbera e Luiz Paulo da Silva Braga
Início Publicação: 01/01/2018
Periodicidade: Semestral
Área de Estudo: Ciências Humanas, Área de Estudo: Educação, Área de Estudo: Multidisciplinar, Área de Estudo: Multidisciplinar

Relato - Louis Braille na história de todos nós

Ano: 2014 | Volume: 0 | Número: Especial
Autores: Hercen Hildebrandt
Autor Correspondente: Luiz Paulo da Silva Braga | [email protected]

Palavras-chave: Relato, Instituto Benjamin Constant, deficiência visual

Resumos Cadastrados

Resumo Português:

Trajando nossos elegantes uniformes de gala, ouvíamos o professor Francisco José da Silva proferir um discurso que sempre concluía com a declamação do poema de Augusto José Ribeiro, A Louis Braille, cuja última estrofe está na epígrafe deste texto. As solenidades comemorativas do aniversário da instalação do Imperial Instituto dos Meninos Cegos, atual Instituto Benjamin Constant (IBC), eram longas, cansativas... e, no momento em que o diretor preparava-se para anunciar seu encerramento, a voz - muito peculiar - de nosso velho mestre, uma das pessoas mais humanas que tive o orgulho de conhecer, surgia-nos aos ouvidos: Peço a palavra!, com ele bradando de algum ponto da plateia. E pronunciava seu indefectível discurso.



Resumo Inglês:

Wearing our elegant dress uniforms, we listened to Professor Francisco José da Silva deliver a speech that always ended with the declamation of the poem by Augusto José Ribeiro, A Louis Braille, whose last stanza is in the epigraph of this text. The solemnities commemorating the anniversary of the installation of the Imperial Institute of the Blind Children, now the Benjamin Constant Institute (IBC), were long, tiring... and, as the director prepared to announce its closing, the voice - very peculiar - from our old master, one of the most human people I was proud to know, came to our ears: I ask for the word!, with him shouting from somewhere in the audience. And he delivered his indefectible speech.



Resumo Espanhol:

Con nuestros elegantes uniformes de gala, escuchamos al profesor Francisco José da Silva pronunciar un discurso que siempre terminaba con la declamación del poema de Augusto José Ribeiro, A Louis Braille, cuya última estrofa está en el epígrafe de este texto. Las solemnidades que conmemoran el aniversario de la instalación del Instituto Imperial de Niños Ciegos, ahora Instituto Benjamin Constant (IBC), fueron largas, fatigosas ... y, como el director se disponía a anunciar su clausura, la voz -muy peculiar- de nuestro viejo maestro, una de las personas más humanas que me enorgullecía de conocer, llegó a nuestros oídos: ¡pido la palabra !, con él gritando desde algún lugar del público. Y pronunció su discurso indefectible.



Resumo Francês:

Vêtus de nos élégants uniformes, nous avons écouté le professeur Francisco José da Silva prononcer un discours qui se terminait toujours par la déclamation du poème d'Augusto José Ribeiro, A Louis Braille, dont la dernière strophe est en épigraphe de ce texte. Les solennités commémoratives de l'anniversaire de l'installation de l'Institut impérial des enfants aveugles, devenu l'Institut Benjamin Constant (IBC), ont été longues, fatigantes... et, alors que le réalisateur s'apprêtait à annoncer sa fermeture, la voix - bien particulière - de notre vieux maître, une des personnes les plus humaines que j'étais fier de connaître, est venu à nos oreilles : je demande le mot !, avec lui criant quelque part dans l'assistance. Et il a prononcé son discours indéfectible.