A partir da paisagem e dos monumentos do Largo da Liberdade, em São Paulo, como a Igreja Santa Cruz das Almas dos Enforcados e a estátua do Regente Diogo António Feijó, António Botto reflete sobre a história brasileira, destacando as violências e as injustiças que ficaram inscritas naquele espaço público. Assim, as três versões de um mesmo poema, reescrito durante a primeira metade da década de 1950, publicadas primeiro na imprensa e, finalmente, na versão final em Fátima – Poema do Mundo (1955), com o título de “Cântico da Alma Brasileira”, remetem ao passado do Brasil, bem como apontam caminhos para a compreensão do presente e a possibilidade otimista e ufanista do futuro do país. É importante destacar que as versões do poema afirmam os recentes interesses literários que o escritor buscava juntar à sua produção poética desde a década anterior, sobretudo os interesses sociais, políticos e religiosos, entrelaçados nos três textos de maneira exemplar, como em parte considerável de sua produção tardia. Desse modo, de acordo com a noção de “lugares de memória” do historiador francês Pierre Nora (1993), analisamos como Botto, mediante seu olhar de poeta estrangeiro, avalia alguns dos processos de construção da memória social coletiva do Brasil, ao buscar representar acontecimentos históricos relegados ao esquecimento.
Based on the landscape and monuments of Largo da Liberdade in São Paulo, such as the Santa Cruz das Almas dos Enforcados Church and the statue of Regent Diogo António Feijó, António Botto reflects on Brazilian history, highlighting the violence and injustices that were inscribed in that public space. Thus, the three versions of the same poem, rewritten during the first half of the 1950s, published first in the press, and finally in the final version in Fátima - Poema do Mundo (1955), with the title “Cântico da Alma Brasileira” (Song of the Brazilian Soul), refer to Brazil’s past, as well as pointing to ways of understanding the present and the optimistic and ufanistic possibility of the country’s future. It’s important to note that the different versions of the poem indicate the recent literary interests that the writer had been trying to add to his poetic production since the previous decade, above all social, political and religious interests, interwoven in the three texts in an exemplary way, as in a considerable part of his later production. Thus, in accordance with the notion of “places of memory” by the French historian Pierre Nora (1993), we seek to analyze how Botto, through his gaze as a foreign poet, evaluates some of the processes of constructing Brazil’s collective social memory, by seeking to represent some historical events relegated to oblivion.