As mudanças de voz respondem a duas motivações, funcional vs. formal. Interlinguisticamente, tais fenômenos gramaticais recorrem a uma variedade de dispositivos formais, seja a motivação principal ora funcional, como é a demoção de um participante prescindível embora em si central na estrutura semântica do verbo, ora formal como é a promoção com fins de acessibilidade. Obviamente, uma promoção não pode acontecer sem uma demoção concomitante. Um dispositivo predileto − e um dos mais simples formalmente − consiste em intervir sobre a codificação do participante a ser demovido, particularmente, tendo o verbo uma morfologia o suficientemente explícita, graças à manipulação da referencialidade das marcas de pessoa. Como ilustram as duas línguas a serem abordadas em este texto, além de uma pequena amostra de outras, a manipulação da pessoa é uma ferramenta amplamente adequada para servir às mudanças de voz, independentemente do alinhamento básico dos argumentos e do tipo de motivação que induz a voz derivada.
Voice alternations respond to two motivations, functional and formal. Cross-linguistically, such grammatical phenomena appeal to a number of formal devices. The principal motivation may be functional, as in the demotion of a negligible/concealed core participant, or formal, as in promotion for accessibility. Of course, the latter cannot take place unless another participant is demoted. A prominent device for achieving voice alternation (and one of the formally simplest) consists in intervening in the coding of the participant to be demoted − particularly, provided there is a sufficient explicit verb morphology −, by manipulating the referentiality of person markers. As shown in the two languages in focus here, as well as in a small sample of others, person manipulation is an adequate tool for achieving voice changes, independently of the basic argument alignment or the type of motivation inducing the derived voice.