Tradução e validação de conteúdo do instrumento para avaliação da Gestão do Conhecimento holística

Em Questão

Endereço:
Rua Ramiro Barcelos 2705, sala 519
Porto Alegre / RS
90035 007
Site: http://seer.ufrgs.br/EmQuestao
Telefone: (51) 3308-2141
ISSN: 1808-5245
Editor Chefe: Samile Andréa de Souza Vanz
Início Publicação: 01/01/1986
Periodicidade: Quinzenal
Área de Estudo: Ciências Sociais Aplicadas, Área de Estudo: Ciência da informação

Tradução e validação de conteúdo do instrumento para avaliação da Gestão do Conhecimento holística

Ano: 2022 | Volume: 28 | Número: 4
Autores: Fábio Corrêa, Dárlinton Barbosa Feres Carvalho, Fernando Hadad Zaidan, Jurema Suely de Araújo Nery Ribeiro, Vinícius Figueiredo de Faria
Autor Correspondente: Fábio Corrêa | [email protected]

Palavras-chave: Gestão do Conhecimento, Gestão do Conhecimento holística, validação de conteúdo, coeficiente de validação de conteúdo, mensuração

Resumos Cadastrados

Resumo Português:

A Gestão do Conhecimento é uma temática de interesse crescente por parte de pesquisadores. Como um meio para abordar a realidade dessa temática são propostos instrumentos para avaliação, mas esses instrumentos demandam de validação de conteúdo para conferir qualidade aos mesmos. Neste sentido, esta pesquisa tem por objetivo promover a tradução e a validação de conteúdo do instrumento de avaliação da Gestão do Conhecimento holística de Corrêa e outros, de 2021, de modo a conferir qualidade a versão traduzida do português para o inglês. Os procedimentos metodológicos consistem na tradução das afirmativas do instrumento por um pesquisador doutor, fluente em ambas as línguas e especialista na temática, com suporte das ferramentas Google Translate e Grammarly. Por conseguinte, a tradução foi avaliada por três doutores e especialistas em Gestão do Conhecimento, proficientes em ambas as línguas, e validada por meio do método de Coeficiente de Validade de Conteúdo, considerando os aspectos de clareza, coerência e tradução. Os resultados revelaram que os scores 0,98, 0,97 e 0,97 para os respectivos aspectos atestam a qualidade da versão traduzida. Assim, espera-se que o instrumento traduzido possa ser útil para uso de pesquisadores que demandem dessa versão.



Resumo Inglês:

Knowledge Management is a topic and one of growing interest on researchers. As a means to address the reality of this matter, instruments for assessment have been proposed, although these instruments require validation to ensure their quality. In this sense, this research aims to promote the translation and content validation of the holistic knowledge management assessment instrument by Correa and others, from 2021, to assure quality in the translated version from Portuguese to English. The methodological procedures consist of translating the instrument's statements by a Ph.D. researcher, fluent in both languages and specialist in the subject, with support from the Google Translate and Grammarly tools. Afterward, the translation was evaluated by three Ph.D.s and experts in Knowledge Management, proficient in both languages, and validated using the Content Validity Coefficient method, considering the aspects of clarity, coherence, and translation. The results revealed that the scores of 0.98, 0.97, and 0.97 for the respective aspects grant the quality of the translated version. Thus, we expect that the translated instrument can be helpful for researchers who demand this version.