Tradução teatral – entre teoria e prática

Urdimento

Endereço:
Avenida Madre Benvenuta - 1907 - Santa Mônica
Florianópolis / SC
88035-901
Site: http://www.revistas.udesc.br/index.php/urdimento/index
Telefone: (48) 3664-8353
ISSN: 1414.5731
Editor Chefe: Vera Regina Martins Collaço
Início Publicação: 01/08/1997
Periodicidade: Quadrimestral
Área de Estudo: Linguística, Letras e Artes, Área de Estudo: Artes

Tradução teatral – entre teoria e prática

Ano: 2019 | Volume: 2 | Número: 35
Autores: Cláudia Soares Cruz
Autor Correspondente: Cláudia Soares Cruz | [email protected]

Palavras-chave: Tradução teatral; tradução interlingual; tradução intersemiótica; dramaturgia

Resumos Cadastrados

Resumo Português:

O campo da tradução teatral como área de pesquisa é bastante jovem dentro dos estudos da tradução que, por sua vez, são também relativamente recentes. O aprofundamento no estudo do texto dramático como gênero literário fez crescer o interesse pela tradução teatral, o que demonstra como o diálogo entre diferentes campos de estudos pode ser benéfico. A partir de conceitos teóricos, exemplos práticos e discussões, o presente artigo propõe a ampliação do diálogo entre teoria e prática, tanto nos estudos da tradução quanto nas artes cênicas, e entre os dois campos de saber e atuação.



Resumo Inglês:

Theatre translation is a relatively new area of research within the field of translation studies, which is also quite recent. Studies about the specific characteristics of the dramatic text provided an impulse to the field of theatre translation, which demonstrates the beneficial effect of a closer dialogue between different fields of study. Presenting theoretical concepts, practical examples and discussions, the present article proposes to further the dialogue between theory and practice, both in translation studies and in performing arts, as well as between the two fields of knowledge.