Palavras-chave: James Joyce. Bakhtin. Tradução literária.
Resumos Cadastrados
Resumo Português:
Este texto pretende apresentar uma visão das possibilidades de tradução do último romance de James Joyce a partir de uma visada que o considera como obra (e concepção linguística) que ultrapassa a distinção entre prosa e poesia e, consequentemente, entre a tradução de uma e de outra.
Resumo Inglês:
This article postulates a new consideration of the possibilities of translating James Joyce’s last novel from a point of view that considers this book as a work (and as a conception of language) that goes beyond the distinction between prose and poetry and, consequently, between the translation of one and the other.