Uma mudança encaixada: clíticos em construções preposicionadas

Revista do GELNE

Endereço:
Avenida Senador Salgado Filho, 3000 - Lagoa Nova
Natal / RN
59064-741
Site: https://periodicos.ufrn.br/gelne/index
Telefone: (84) 3342-2220
ISSN: 1517-7874
Editor Chefe: Sulemi Fabiano Campos
Início Publicação: 31/05/1999
Periodicidade: Semestral
Área de Estudo: Linguística

Uma mudança encaixada: clíticos em construções preposicionadas

Ano: 2012 | Volume: 14 | Número: 1
Autores: Odete Pereira da Silva Menon
Autor Correspondente: O. P. S. MENON | [email protected]

Palavras-chave: clíticos; gramaticalização da ordem das palavras; nominalização; sintagmas preposicionados.

Resumos Cadastrados

Resumo Português:

O trabalho tem como objetivo discutir a posição dos clíticos em português, num contexto bem específico — nos sintagmas preposicionados — com vistas a apresentar um caso de mudança encaixada (cf. Weinreich, Labov & Herzog,
1968: 101), a partir de uma amostra constituída por vinte textos portugueses, do séc. XIV ao séc. XIX. Em dado momento da língua antiga, a representação de um fato concomitante a outro se fazia com [em + gerúndio]: em passando; porém, houve uma mudança e passou-se a empregar a construção [ao + verbo no infinitivo]: ao passar. Essa mudança foi decorrente do processo de nominalização dos verbos com o artigo o, antecedido da preposição a, usada para indicar movimento, o que gerou uma estrutura semelhante ao que chamo PCV (preposição-clítico-verbo): a o passar, em que o o é clítico anafórico de terceira pessoa (objeto direto). Ocorre, então, uma ambiguidade, que
bloqueou o uso de PCV; o que se resolveu (no período dos sécs. XVI-XVII) com a posposição do pronome: a passá-lo. Ora, a regra anterior nesse caso era a próclise; a ênclise vai afetar inicialmente só os PCVs. regidos pela preposição a; porém podendo se estender, mas não ecessariamente, às demais preposições (de, em, para, por, sem), o que vai ficar evidenciado nos autores do século XIX. A mudança também vai atingir outro tipo de construção preposicionada, as perífrases compostas por verbo transitivo indireto, com a preposição a ou outras: lhe tornar a fazer, o haver de fazer (CVaV) passam a (VaVC): tornar a fazerlhe; haver de fazê-lo, respectivamente.