Uma proposta poscolonial para a produção de materiais didáticos de português como língua adicional

Línguas e Instrumentos Linguísticos

Endereço:
Rua Sérgio Buarque de Holanda - 421 - Cidade Universitária
Campinas / SP
13083-859
Site: https://periodicos.sbu.unicamp.br/ojs/index.php/lil
Telefone: (19) 3521-6729
ISSN: 2674-7375
Editor Chefe: Greciely Cristina da Costa
Início Publicação: 30/06/1998
Periodicidade: Semestral
Área de Estudo: Linguística, Letras e Artes, Área de Estudo: Linguística

Uma proposta poscolonial para a produção de materiais didáticos de português como língua adicional

Ano: 2019 | Volume: 0 | Número: 43
Autores: Bizon, Ana Cecília Cossi, Diniz, Leandro Rodrigues Alves
Autor Correspondente: Bizon, Ana Cecília Cossi | [email protected]

Palavras-chave: Poscolonialidade, Politica linguistica, Materiais didaticos de portugues como lingua adicional

Resumos Cadastrados

Resumo Português:

Embora os processos mais recentes de globalização, marcados pela compressão espaço-tempo, venham desafiando as racionalidades totalizantes e dicotômicas da modernidade, convivemos, ainda hoje, com práticas que ecoam tais racionalidades e limitam a atuação de determinados atores sociais (SANTOS, 2000). Por exemplo, no campo do ensino de línguas, especificamente, em livros didáticos de Português como Língua Adicional, reconhecemos efeitos do multiculturalismo liberal, criticado por Maher (2007). Concebendo materiais didáticos como instrumentos de política linguística, este artigo objetiva fornecer, à medida que focalizamos uma unidade didática por nós produzida, subsídios para a operacionalização de uma proposta poscolonial no desenho desses materiais. Nossas análises indicam que, entre os principais recursos mobilizados nessa operacionalização, encontram-se os seguintes: (i) ordem metodológica que parte das condições concretas de interação verbal (BAKHTIN, 2004); (ii) transformação de ausências em presenças (SOUSA SANTOS, 2002); (iii) investimento na materialidade linguística; (iv) legitimação do português brasileiro, sem assumir posicionamentos nacionalistas que subalternizem outros portugueses; (v) abertura de possibilidades para a educação do entorno (MAHER, 2007).



Resumo Inglês:

Although the latest processes of globalization, marked by space-time compression, have challenged the totalizing and dichotomous rationalities of modernity, nowadays we still experience practices that echo such rationalities and limit the performance of certain social actors (SANTOS, 2000). For instance, in the field of language teaching, specifically in Portuguese as an Additional Language textbooks, we identify effects of liberal multiculturalism, criticized by Maher (2007). Conceiving teaching materials as instruments of language policy, this article aims, as we focus on a didactic unit produced by us, to provide means for the operationalization of a postcolonial proposal. According to our analyses, the main resources mobilized in such operationalization are the following: (i) methodological order that starts from the concrete conditions of verbal interaction (BAKHTIN, 2004); (ii) transformation of absences into presences (SOUSA SANTOS, 2002); (iii) investment in language materiality; (iv) legitimation of Brazilian Portuguese, without assuming nationalist positioning that subordinates other Portugueses; (v) opening up of possibilities for educating the surroundings (MAHER, 2007).



Resumo Espanhol:

Aunque los procesos más recientes de globalización, marcados por la compresión espacio-temporal, han llegado a desafiar las racionalidades totalizadoras y dicotómicas de la modernidad, todavía vivimos, hoy, con prácticas que hacen eco de tales racionalidades y limitan el desempeño de ciertos actores sociales (SANTOS, 2000). Por ejemplo, en el campo de la enseñanza de idiomas, específicamente en portugués como libros de texto de idiomas adicionales, reconocemos los efectos del multiculturalismo liberal, criticado por Maher (2007). Al concebir materiales didácticos como instrumentos de política lingüística, este artículo tiene como objetivo proporcionar, a medida que nos centramos en una unidad didáctica producida por nosotros, subsidios para la operacionalización de una propuesta poscolonial en el diseño de estos materiales. Nuestros análisis indican que, entre los principales recursos movilizados en esta operacionalización, se encuentran los siguientes: (i) orden metodológico que parte de las condiciones concretas de interacción verbal (BAKHTIN, 2004); (ii) transformar las ausencias en presencias (SOUSA SANTOS, 2002); (iii) inversión en materialidad lingüística; (iv) legitimación del portugués brasileño, sin asumir posiciones nacionalistas que subordinen a otros portugueses; (v) abrir posibilidades para la educación del entorno (MAHER, 2007).