O presente artigo visa a apresentar reflexões acerca das possÃveis vantagens e desvantagens do uso da tradução nas aulas de LÃngua Inglesa em duas escolas públicas do estado de Santa Catarina destacando algumas situações em que o ato tradutório seria justificável durante o processo de ensino e aprendizagem de LÃngua Inglesa. Dois estudos de casos foram analisados, os quais exemplificaram os efeitos proporcionados pelo uso moderado e / ou indiscriminado da tradução do inglês para o português no decorrer das aulas. A pesquisa objetiva observar e descrever como duas professoras do Ensino Fundamental II de duas escolas estaduais de Itapema e Joinville, Santa Catarina, utilizaram a tradução durante as suas aulas e como a aprendizagem dos estudantes sucedeu-se. Os resultados demonstram que o uso ponderado da tradução pode ser vantajoso, desde que haja objetivos claros e vise à melhor aprendizagem do aluno.
This article aims to present reflections about the possible advantages and disadvantages of the use of translation in the English classes in two public schools from Santa Catarina State highlighting some situations in which translating would be justifiable over the English Language learning and teaching process. Two study cases were analyzed and they illustrated the effects provided by some moderate and exaggerated uses of translation from English into Portuguese during such classes. The survey attempts to describe the way two English teachers from two state secondary schools in Itapema and Joinville, Santa Catarina, made use of translation over their lessons as well as how successful their students’ learning was. The results of it show that the reasonable use of translation might be helpful unless its aims are clear and tend to develop a better learning of the students.