Segundo a teoria metalexicográfica, os dicionários pedagógicos estão atrelados ao processo de ensino-aprendizagem de uma língua. Isto significa que não há como dissociar esta classe de obras lexicográficas dos programas de ensino. O objetivo do presente trabalho é avaliar se uma modalidade específica de dicionários pedagógicos, os chamados dicionários de aprendizes de uma língua estrangeira, estão efetivamente atrelados a algum programa de trabalho. Ademais, será analisada a maneira como a língua alvo é descrita. Avaliar-se-á um dicionário de aprendizes de língua inglesa (learner's dictionary) e outro de língua alemã (Lernerwörterbuch). Foram escolhidas estas línguas em função de dois fatores. Em primeiro lugar, para ambas as línguas, há documentos que contêm diretrizes sobre o seu ensino-aprendizagem (English Profile (2011) e Profile Deutsch (2005), respectivamente). Em segundo lugar, porque ambas línguas contam com já consolidados expoentes de dicionários de aprendizes. Nossos resultados demonstram que a falta de indicação dos recursos léxicos específicos atrelados a cada nível de aprendizagem impossibilita o aproveitamento dos documentos supracitados para compilar dicionários de aprendizes. Os dicionários de aprendizes analisados, por sua vez, refletem a norma em uso, mas não estão efetivamente atrelados aos documentos norteadores do ensino-aprendizagem de inglês e alemão.
According to metalexicographic theory, pedagogical dictionaries are concerned with language teaching and learning. It means that it is impossible to dissociate these lexicographic tools from syllabi. The aim of this paper is to assess if a specific kind of pedagogical dictionaries, the learner’s dictionaries of a foreign language, are in fact related to some syllabus. Furthermore, we analyse how learner’s dictionaries describe their target language. We assess an English learner’s dictionary and a German learner’s dictionary (a Lernerwörterbuch). We chose these languages by reason of two factors. Firstly, there are guidelines for both languages about their teaching and learning (such as English Profile (2011) and Profile Deutsch (2005)). Secondly, English andGerman traditions have archetypes of learner’s dictionaries. The results obtained demonstrate that the lack of specific lexical resources related to each reference level doesn’t permit to take advantage from the guidelines for compiling learner’s dictionaries. The dictionaries we analyzedreflect indeed the language in use, but they are not related to any guidelines for English and German language teaching and learning.