Neste artigo, depois de esvoçar diferenças metodológicas fundamentais entre a descrição de orações subordinadas nas tradições luso-brasileira e alemã, apresentamos uma descrição de orações completivas e construções equivalentes das três lÃnguas em epÃgrafe, baseada num modelo gramatical que inclui o significado oracional na descrição gramatical. Consideramos a 'proposição' uma entidade semântica (significado oracional) constituÃda pelas propriedades semânticas do predicado, por meio da valência semântica do mesmo. A valência sintática, então, decide sobre as construções morfo-sintáticas utilizáveis, com um determinado predicado, para a expressão da respectiva proposição dependente subjacente. Grande parte do artigo é destinada à descrição desses recursos gramaticais de expressão, entre os quais contamos tanto as orações conjuncionais e as construções de infinitivo, nas funções oracionais de sujeito, objeto ou complemento adverbial ou em função completiva nominal, como construções substantivadas, nominalizações e pronominalizações. Discutimos tambem construções com elevação de sujeito, entre as quais incluÃmos construções conjuncionais, de infinitivo, de gerúndio, gerundiais de infinitivo assim como sintagmas adjetivais, nominais e preposicionais como formas de redução de proposições com predicado nominal e locativo. Finalmente referimo-nos a construções mono-oracionais com elevação de vários argumentos. A comparação com o alemão dá como resultado a maior riqueza das duas lÃnguas ibero-românicas em recursos expressivos para proposições dependentes: a comparação entre estas evidencia sutis diferenças entre o português e o espanhol.
LANGUAGE
English Español (España) Português (Brasil)
ABOUT THE AUTHOR
Eberhard Gärtner
Universidade de Leipzig
Germany
ARTICLE TOOLS
Print this article
Indexing metadata
How to cite item
Email this article
Email the author
USER
You are logged in as...
revistaflp
My Journals
My Profile
Log Out
JOURNAL CONTENT
Search
Search Scope
Search
Browse
By Issue
By Author
By Title
Other Journals
FONT SIZE
Make font size smallerMake font size defaultMake font size larger
NOTIFICATIONS
View (251 new)
Manage
HOME ABOUT USER HOME SEARCH CURRENT ARCHIVES ANNOUNCEMENTS
Home > No 4 (2001) > Gärtner
RECURSOS GRAMATICAIS PARA A EXPRESSÃO DE PROPOSIÇÕES DEPENDENTES DA VALÊNCIA DO PREDICADO EM PORTUGUÊS, ESPANHOL E ALEMÃO
Eberhard Gärtner
ABSTRACT
In this paper, after sketching basic methodical differences between the description of subordinate clauses in the Luzo-Brasilian and German grammatical traditions, we present a description of completive clauses and equivalent constructions in the three languages considered, based on a model of grammar which includes sentence meaning in the description of Grammar. We consider proposition a semantic entity (sentence meaning), constituted by the semantic properties of the predicate by means of its semantic valency. Syntatic valency, then, decides on the morpho-syntatic constructions utilizable, with a certain predicate, to express the respective underlying dependent proposition. A good deal of the article is expended on the description of these means of expression, among which we count conjuntional sentences and infinitive constructions in the functions of subject, object and adverbial complement or in the function of noun complement, as well substantivized constructions, nominalizations and pronominalizations. We also discuss constructions with subject raising, in which we include conjunctional constructions, infinitive constructions, gerund constructions and gerundial infinitive constructions as well as adjective phrases, noun phrases and prepositional phrases, being all of them ways of redusing propositions with nominal predicates or predicates of location. Finally, we refer to one-sentence-constructions with raising of various arguments. The comparison with German showes the greater richnessof means of expression for dependent propositions in two Ibero-Romance languages: the comparison between the latter gives evidence of subtle differences beteween Portuguese and Spanish.