Dante Alighieri pensava e escrevia por imagens e estas foram indelevelmente absorvidas no imaginário da cultura religiosa do mundo Ocidental desde 1321. Dentre as representações construídas pelo poeta florentino, o Inferno é a mais impactante sobre o cotidiano das pessoas e, em geral, é contra o medo de sofrê-las em outro mundo que produzimos um modelo de segurança comportamental a mediar nossa conduta social.
Pior que sentir na pele as eternas dores da maldição do mármore do Inferno é a expectativa de uma eventual condenação, seja ela justa ou não. Quando se tem entre as mãos a trilogia da Divina Comédia, seremos sempre impelidos a iniciar sua leitura pelo Inferno, não devido ao tomo I, mas por ser a mais emblemática obra literária oriunda do espírito humano. Em nosso imaginário, desde a tenra idade, o funcionamento e a hierarquia do mundo subterrâneo inspirado na geometria gótica é aquela que trazemos segundo criação do Prior de Firenze.
Dante Alighieri thought and wrote by images and these have been indelibly absorbed in the imaginary of the religious culture of the Western world since 1321. Among the representations built by the Florentine poet, Hell is the most impacting on people's daily lives and, in general, is against For fear of suffering them in another world we produce a behavioral security model that mediates our social conduct.
Worse than feeling in the skin the eternal pains of the curse of Hell marble is the expectation of eventual damnation, whether fair or not. When the Divine Comedy trilogy is in our hands, we will always be impelled to begin its reading by Hell, not because of volume I, but because it is the most emblematic literary work of the human spirit. In our imagination, from an early age, the working and hierarchy of the underground world inspired by Gothic geometry is the one we bring to the second creation of the Prior of Firenze.