Este artigo tem como objetivo analisar alguns aspectos da atividade metalinguística de sujeitos de língua francesa no processo de leitura de textos em uma língua românica desconhecida por eles, atividade essa apreendida a partir de seus próprios discursos sobre a construção de sentido. As sequências metalinguísticas assinaladas são classificadas em uma taxonomia organizada, por um lado, de acordo com sua espontaneidade mais ou menos aparente, e, por outro lado, com seu nível de conceptualização avaliada pelo grau de estruturação das afirmações emitidas ou questões submetidas. Os resultados obtidos são, então, avaliados sumariamente do ponto de vista quantitativo e discutidos levando em consideração os requisitos da elaboração paralela de um dispositivo de auxílio à compreensão para um público de estudantes não especialistas.
This article aims to analyze some aspects of metalinguistic activities employed by francophone subjects when reading a text in an unknown romance language. Those activities are apprehended from their own discourses about the construction of meaning. The outlined metalinguistic sequences are classified under an organized taxonomy, according to the spontaneity ofapparitionbyonesideandtheirlevelofconceptualizationevaluatedbythedegreeofstructuration related to assertions or proposed questions. We have analyzed results from a quantitative point of view, having under consideration the demands for a comprehension-aid device designed for non-expert alumni in a parallel elaboration.