JOÃO GUIMARÃES ROSA: UM TRANSCULTURADOR DOS “ERMOS E GERAIS”

EntreLetras

Endereço:
Coordenação do Programa de Pós-graduação em Linguística e Literatura. Rua Paraguai esq. c/Uxiramas, s/n. - Cimba
Araguaína / TO
77824-838
Site: https://periodicos.ufnt.edu.br/index.php/entreletras/about
Telefone: (63) 3416-5698
ISSN: 21793948
Editor Chefe: Cícero da Silva
Início Publicação: 30/06/2010
Periodicidade: Quadrimestral
Área de Estudo: Linguística, Letras e Artes, Área de Estudo: Letras, Área de Estudo: Linguística

JOÃO GUIMARÃES ROSA: UM TRANSCULTURADOR DOS “ERMOS E GERAIS”

Ano: 2013 | Volume: 4 | Número: 2
Autores: C. A. M. Silva, A. M. M. C. Martins
Autor Correspondente: C. A. M. Silva | [email protected]

Palavras-chave: João Guimarães Rosa, literatura latino-americana, transculturação

Resumos Cadastrados

Resumo Português:

O presente artigo busca discutir o conceito de transculturação na contística do escritor mineiro João Guimarães Rosa. Para realizar tal discussão, elegeu-se como corpus de análise o conto “Orientação”, presente na coletânea Tutaméia (1967). O termo “transculturação” foi elaborado por Ortiz (2002) para explicar a formação cultural do continente latino-americano. Posteriormente, tal expressão foi aperfeiçoada pelo crítico uruguaio Ángel Rama (2001) para designar o processo de revitalização da literatura regionalista frente à modernidade. Por essa perspectiva, a prosa regionalista adquire uma roupagem nova, ultrapassando a denúncia da realidade do subalterno sertanejo. Munido de uma visão crítica e problematizadora, o escritor percebe, pelo viés dialético, as dinâmicas e contradições que regem os discursos hegemônicos quando se propõe a definir conceitos como “identidade” e “cultura”. Para Rama (2001), existem três níveis fundamentais de transculturação para o romance latino-americano: revitalização da língua, estruturação literária e cosmovisão, elementos seguramente presentes na ficção rosiana.



Resumo Inglês:

This article discusses the concept of transculturation in short stories of João Guimarães Rosa, a Brazilian writer from Minas Gerais. In this way, the short story “Orientação ”, of the collection Tutaméia (1967), is the analysis corpus that will be utilized. The term “ transculturation ” was elaborated by Ortiz (2002) to explain the cultural formation of Latin American continent. Subsequently, th at expression was enhanced by Uruguayan critic Ángel Rama (2001) to describe the process of revitalization of regionalist literature through the modernity. From this perspective, the regionalist prose acquires a new aspect, going beyond the complaint of the subaltern backcountry reality. Reinforced with a critical and problematizing view, the writer perceives dynamics and contradictions that conduct hegemonic discourses when he proposes to define concepts such as “identity” and “culture”, through th e dialectical bias. To Rama (2001), there are three fundamental levels of transculturation to Latin American novel: language revitalization, literary structure and worldview, elements that are certainly present in Rosa’s fiction.