O Português de Angola, entre o Português Europeu e o Português Brasileiro: o caso da interpretação do sujeito nulo em orações subordinadas

Cadernos do CEOM

Endereço:
Rua Líbano 111-D - Passo dos Fortes
Chapecó / SC
89805-510
Site: http://bell.unochapeco.edu.br/revistas/index.php/rcc
Telefone: (49) 3323-4779
ISSN: 2175-0173
Editor Chefe: Mirian Carbonera
Início Publicação: 01/01/1986
Periodicidade: Bimestral
Área de Estudo: Arqueologia, Área de Estudo: História

O Português de Angola, entre o Português Europeu e o Português Brasileiro: o caso da interpretação do sujeito nulo em orações subordinadas

Ano: 2020 | Volume: 33 | Número: 53
Autores: José Gueleka Kapetula
Autor Correspondente: José Gueleka Kapetula | [email protected]

Palavras-chave: interpretação, sujeito nulo, sujeito pronominal

Resumos Cadastrados

Resumo Português:

O objetivo deste artigo é o de apresentar os resultados do estudo realizado sobre a interpretação de sujeitos pronominais de 3ª pessoa por falantes nativos do português de Angola (doravante, PA), tendo em conta antecedentes com características diferentes. Pretendeu-se comparar estes resultados com o dos falantes do português europeu (doravante, PE) e com os resultados obtidos em estudos semelhantes para o português brasileiro (doravante, PB). Os resultados obtidos mostraram-nos que: i) no PA os sujeitos nulos são preferencialmente interpretados como correferentes com antecedentes quantificados, os sujeitos pronominais também aceitam a interpretação de variável ligada, o que é improvável numa língua de sujeito nulo; ii) em contexto de orações completivas, os pronomes nulos estabelecem preferencialmente correferência com sujeito matriz; em contexto de adverbial a preferência do pronome nulo por retomar o sujeito matriz não é clara; nestes dois contextos, os sujeitos pronominais tanto podem retomar um antecedente sujeito como um antecedente objeto; iii) no PA aceita-se preferencialmente um tipo de leitura que recupera parcialmente o sujeito na posição mais alta da frase, ainda que esta tendência não seja tão marcada como a que se verifica para o PE; iv) nos contextos em que as leituras são forçadas, o sujeito nulo no PA aceita uma leitura correferente com antecedente sujeito, tal como no PE, assim como aceita também uma leitura correferente com um antecedente objeto, ao contrário do PB



Resumo Inglês:

This paper aims at presenting the results of a study carried out on “the interpretation of pronominal subjects of third-person singular by the native speakers of the Angolan Portuguese (PA), taking into account the previous linguistic circumstances with different characteristics. We intended to compare these results with the ones obtained through similar studies about the Brazilian Portuguese. The findings revealed that: In the Angolan Portuguese (PA), the null subjects are preferably read as co-referents with quantified antecedents, the pronominal subjects also accept the interpretation of attached or connected variable, which is unlikely in a language existing null subjects; In contexts of noun clauses or nominal clauses, the null subjects rather establish a co-reference with the main subject; in adverbial contexts, the preference for null subject to bring back the main subject is not clear; in these two contexts, the pronominal subjects can either take back an antecedent subject or an antecedent object; In the Angolan Portuguese (PA), it is preferably accepted a kind of reading that recovers partially the subject in the higher position of the sentence, even if this tendency is not like the one observed in the EuropeanPortuguese (PE); For the contexts in which the readings are forced, the null subject in the Angolan Portuguese (PA) allows a co-referent reading with antecedent subject like in the European Portuguese (PE); it also allows a co-referent reading with an antecedent object, contrasting from the Brazilian Portuguese (PB)