A vocação dramatúrgica da tradução teatral: traduzindo J’étais dans ma maison et j’attendais que la pluie vienne de Jean-Luc Lagarce

Urdimento

Endereço:
Avenida Madre Benvenuta - 1907 - Santa Mônica
Florianópolis / SC
88035-901
Site: http://www.revistas.udesc.br/index.php/urdimento/index
Telefone: (48) 3664-8353
ISSN: 1414.5731
Editor Chefe: Vera Regina Martins Collaço
Início Publicação: 01/08/1997
Periodicidade: Quadrimestral
Área de Estudo: Linguística, Letras e Artes, Área de Estudo: Artes

A vocação dramatúrgica da tradução teatral: traduzindo J’étais dans ma maison et j’attendais que la pluie vienne de Jean-Luc Lagarce

Ano: 2019 | Volume: 2 | Número: 35
Autores: Maria Clara Ferrer
Autor Correspondente: Maria Clara Ferrer | [email protected]

Palavras-chave: Tradução teatral; Oralidade; Dramaturgia; Lagarce

Resumos Cadastrados

Resumo Português:

 

Ao retomar memórias e reflexões acerca da tradução da peça de Jean-Luc Lagarce, J’étais dans ma maison et j’attendais que la pluie vienne para o português do Brasil, realizada pela autora em 2004, o artigo investiga o caráter dramatúrgico da atividade do tradutor de teatro, questionando como a oralidade se inscreve na composição escrita de um texto.



Resumo Inglês:

While remembering and reflecting about the translation of the play “J’étais dans ma maison et j’attendais que la pluie vienne” by Jean-Luc Lagarce from French to Brazilian Portuguese, made by the author in 2004, the article investigates the dramaturgical aspect of the task of translating theatrical plays, questioning how the orality is a part of the written composition of a text.