Sobre partes del cuerpo bora: polisemia y derivación nominal con cambio tonal

LIAMES

Endereço:
Rua Sérgio Buarque de Holanda, 421 - Cidade Universitária
Campinas / SP
13083-859
Site: https://periodicos.sbu.unicamp.br/ojs/index.php/liames
Telefone: (19) 3521-6729
ISSN: 2177-7160
Editor Chefe: Angel Corbera Mori
Início Publicação: 01/01/2001
Periodicidade: Anual
Área de Estudo: Linguística, Letras e Artes, Área de Estudo: Linguística

Sobre partes del cuerpo bora: polisemia y derivación nominal con cambio tonal

Ano: 2018 | Volume: 18 | Número: 2
Autores: Napurí, Andrés, Panduro, Walter
Autor Correspondente: Andrés Napurí | [email protected]

Palavras-chave: Bora, Body-parts, Tone, Witotoan, Polysemy

Resumos Cadastrados

Resumo Português:

O léxico das partes do corpo Bora (ISO 639-3: boa) apresenta duas características interessantes. O primeiro é a polissemia de algumas palavras. Em alguns casos, o significado de um elemento se estende para outro ou está vinculado para designar outra entidade. Por isso, palavras como ihbáu significam 'abdômen'. Enquanto usado para denotar essa parte do corpo, também é usado para sinalizar que uma pessoa está acima do peso. Da mesma forma, também pode ser usado para indicar 'colina', 'montanha' ou 'elevação'. Igualmente, a palavra bájui significa ‘coluna’, mas também é usada para indicar a ‘linha de montanhas’ ou ‘cordilheira’. Assim como esses processos de ressemantização ocorrem, há um processo de derivação nominal com a mudança de tom no léxico do Bora. Nessa língua, a mudança de tom dentro de uma palavra deriva de uma forma pejorativa da raiz. Por exemplo, a palavra núúmɨho significa 'orelha'. No entanto, a mudança de seu tom para a penúltima sílaba altera seu significado. A nova palavra nuumɨ́ho significa agora ‘gossipmaker’. Da mesma forma, esse processo ocorre com a palavra íwahjɨ ‘dente’, com a derivação do tom se torna íwahjɨ e significa ‘sem dente’. Este processo, embora não seja exclusivo das partes do corpo, acaba por ser muito produtivo com este léxico particular.



Resumo Inglês:

The lexicon of Bora (ISO 639-3: boa) body-parts presents two interesting characteristics. The first one is the polysemy of some words. In some cases, the meaning of one element extends to another or is linked to denote another entity. Hence, words like ihbáu means 'abdomen'. While used to denote this part of the body, it is also used to signal that a person is overweight. Likewise, it can also be used to indicate 'hill', 'mountain' or 'elevation'. Similarly, the word bájui means 'back', but it is also used to indicate the 'row of mountains' or 'mountain range'. Just as these processes of resemantization occur, there is a process of nominal derivation with the change of tone in the Bora lexicon. In this language, the change of tone within a word derives in a pejorative form of the root. For instance, the word núúmiho means ‘ear’. Nevertheless, the switch of its tone to the penultimate syllable changes its meaning. The new word nuumího means now ‘gossipmaker’. In the same way, this process occurs with the word íwahji ‘tooth’, with the tone derivation it becomes iwáhji and means ‘toothless’. This process, although not is exclusive to body parts, turns out to be very productive with this particular lexicon.